Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Brahmā’s Prayers to Lord Nārāyaṇa and the Lord’s Empowering Instructions for Creation

नाभिहृदादिह सतोऽम्भसि यस्य पुंसो विज्ञानशक्तिरहमासमनन्तशक्ते: । रूपं विचित्रमिदमस्य विवृण्वतो मे मा रीरिषीष्ट निगमस्य गिरां विसर्ग: ॥ २४ ॥

nābhi-hradād iha sato ’mbhasi yasya puṁso vijñāna-śaktir aham āsam ananta-śakteḥ rūpaṁ vicitram idam asya vivṛṇvato me mā rīriṣīṣṭa nigamasya girāṁ visargaḥ

ਉਸ ਅਨੰਤ-ਸ਼ਕਤੀ ਵਾਲੇ ਭਗਵਾਨ ਦੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਅਣਗਿਣਤ ਹਨ। ਪ੍ਰਲਯ ਦੇ ਜਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਯਨ ਕਰਦੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਭੀ-ਹ੍ਰਦ ਤੋਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਮਲ ਉੱਗਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਵਿਜ਼੍ਞਾਨ-ਸ਼ਕਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਨਮਿਆ। ਹੁਣ ਮੈਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਵਿਭਿੰਨ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵ-ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ; ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੀ ਭੌਤਿਕ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਦ ਮੰਤ੍ਰਾਂ ਦੀ ਧੁਨੀ ਤੋਂ ਮੈਂ ਭਟਕ ਨਾ ਜਾਵਾਂ—ਇਹੀ ਬੇਨਤੀ ਹੈ।

nābhi-hradātfrom the navel-lake
nābhi-hradāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootnābhi (प्रातिपदिक) + hrada (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नाभेः ह्रदः’
ihahere
iha:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
sataḥof the existent (Lord)
sataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of the existent/true one’
ambhasiin the water
ambhasi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootambhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
puṁsaḥof the Person
puṁsaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṁs (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
vijñāna-śaktiḥthe power of knowledge
vijñāna-śaktiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvijñāna (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः ‘विज्ञानस्य शक्तिः’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
āsamwas
āsam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
ananta-śakteḥof the infinitely powerful (Lord)
ananta-śakteḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootananta (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; कर्मधारयः ‘अनन्ता शक्तिः’
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
vicitramwonderful/variegated
vicitram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvicitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (rūpam)
idamthis
idam:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणवत्
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
vivṛṇvataḥof (me) describing
vivṛṇvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootvi + vṛ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), षष्ठी (6th) एकवचन; ‘of (me) describing/revealing’
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
do not
:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (prohibitive particle)
rīriṣīṣṭaharm
rīriṣīṣṭa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootriṣ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद; पुनरुक्त-आगमयुक्त रूपम् (intensive/strengthened) ‘do not harm’
nigamasyaof the Veda/scripture
nigamasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnigama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
girāmof words/speeches
girām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgir (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
visargaḥthe emission/creation (of words)
visargaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvisarga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Every person engaged in the transcendental loving service of the Lord in this material world is prone to so many material activities, and if one is not strong enough to protect himself against the onslaught of material affection, he may be diverted from the spiritual energy. In the material creation Brahmā has to create all kinds of living entities with bodies suitable to their material conditions. Brahmā wants to be protected by the Lord because he has to contact many, many vicious living entities. An ordinary brāhmaṇa may fall from the brahma-tejas, or the power of brahminical excellence, due to his association with many fallen, conditioned souls. Brahmā, as the supermost brāhmaṇa, is afraid of such a falldown, and therefore he prays to the Lord for protection. This is a warning for one and all in the spiritual advancement of life. Unless one is sufficiently protected by the Lord, he may fall down from his spiritual position; therefore one has to pray constantly to the Lord for protection and the blessing to carry out one’s duty. Lord Caitanya also entrusted His missionary work to His devotees and assured them of His protection against the onslaught of material affection. The path of spiritual life is stated in the Vedas to be like the edge of a sharpened razor. A little inattentiveness may at once create havoc and bloodshed, but one who is a completely surrendered soul, always seeking protection from the Lord in the discharge of his entrusted duties, has no fear of falling into material contamination.

B
Brahmā
G
Garbhodakaśāyī Viṣṇu

FAQs

It states that Brahmā arose on the waters from the lotus stemming from the Lord’s navel, identifying his existence as empowered by the Supreme Person’s knowledge potency.

Because he is attempting to describe the Lord’s wondrous form and wants his speech—rooted in Vedic revelation—to remain clear, uninterrupted, and faithful to the truth of the Lord.

Before studying or speaking about God, one can pray for purity and clarity of understanding, recognizing that true insight is empowered by the Divine rather than by ego or mere intellect.