Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Kapila’s Conclusion: Limits of Karma and Yoga; Supremacy of Bhakti and Qualification to Receive the Teaching

प्रावोचं भक्तियोगस्य स्वरूपं ते चतुर्विधम् । कालस्य चाव्यक्तगतेर्योऽन्तर्धावति जन्तुषु ॥ ३७ ॥

prāvocaṁ bhakti-yogasya svarūpaṁ te catur-vidham kālasya cāvyakta-gater yo ’ntardhāvati jantuṣu

ਮਾਤਾ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਭਕਤੀਯੋਗ ਦਾ ਸਰੂਪ ਚਾਰ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਮਝਾਇਆ ਹੈ; ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ ਗਤੀ ਵਾਲਾ ਕਾਲ ਕਿਵੇਂ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਦੌੜਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

प्रावोचम्I spoke; I declared
प्रावोचम्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/अद्यतनभूत), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
भक्तियोगस्यof bhakti-yoga
भक्तियोगस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभक्ति-योग (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: भक्तेः योगः
स्वरूपम्the nature; the form
स्वरूपम्:
कर्म (Karman/Object)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/चतुर्थी-रूप (Accusative/Dative) एकवचन; अत्र चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान): ‘to you’
चतुर्विधम्fourfold
चतुर्विधम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa of स्वरूपम्)
TypeAdjective
Rootचतुर्-विध (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); द्विगु/तत्पुरुष-स्वभावः: चत्वारः विधाः यस्य = fourfold
कालस्यof time
कालस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular)
and
:
सम्बन्धसूचक (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अव्यक्तगतेःof unmanifest movement/course
अव्यक्तगतेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअव्यक्त-गति (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine) (गति), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular); कर्मधारय/तत्पुरुषः: अव्यक्ता गति: = unmanifest course/movement
यःwho
यः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
अन्तर्धावतिmoves within; runs through; pervades
अन्तर्धावति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअन्तर्-√धाव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
जन्तुषुamong living beings
जन्तुषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन (Plural)

The process of bhakti-yoga, devotional service, is the main river flowing down towards the sea of the Absolute Truth, and all other processes mentioned are just like tributaries. Lord Kapila is summarizing the importance of the process of devotional service. Bhakti-yoga, as described before, is divided into four divisions — three in the material modes of nature and one in transcendence, which is untinged by the modes of material nature. Devotional service mixed with the modes of material nature is a means for material existence, whereas devotional service without desires for fruitive result and without attempts for empirical philosophical research is pure, transcendental devotional service.

K
Kapila
D
Devahuti

FAQs

In this verse, Kapiladeva states that he has explained bhakti-yoga in four divisions—indicating a structured understanding of devotional practice with distinct aspects or stages taught in this chapter.

Kapiladeva connects bhakti with the reality of kāla, whose movement is subtle and unseen, to show how time acts upon all embodied beings and why spiritual practice must be taken seriously for transcendence.

Recognize that time steadily shapes life even when unnoticed; therefore, prioritize daily bhakti—hearing, chanting, remembrance, and service—so spiritual progress is not postponed.