Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Bhakti Yoga: The Three Modes of Devotion, Non-Envy, and Time as the Lord

लोकस्य मिथ्याभिमतेरचक्षुष- श्चिरं प्रसुप्तस्य तमस्यनाश्रये । श्रान्तस्य कर्मस्वनुविद्धया धिया त्वमाविरासी: किल योगभास्कर: ॥ ५ ॥

lokasya mithyābhimater acakṣuṣaś ciraṁ prasuptasya tamasy anāśraye śrāntasya karmasv anuviddhayā dhiyā tvam āvirāsīḥ kila yoga-bhāskaraḥ

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੁਸੀਂ ਯੋਗ-ਭਾਸਕਰ ਸੂਰਜ ਵਾਂਗ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਕੇ ਬੱਝੇ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਤਬੱਧ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਅਗਿਆਨ-ਅੰਧਕਾਰ ਨੂੰ ਰੌਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਗਿਆਨ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾ ਖੁਲਣ ਕਰਕੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਆਸਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਉਸ ਤਮਸ ਵਿੱਚ ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਸੁੱਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਰਮ-ਫਲ ਦੇ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਬੱਝ ਕੇ ਬਹੁਤ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਜਾਪਦੇ ਹਨ।

लोकस्यof the world
लोकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
मिथ्या-अभिमतेःof false self-conception
मिथ्या-अभिमतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमिथ्या (अव्यय) + अभिमति (प्रातिपदिक)
Formसमासः—अव्ययीभाव (‘false-conceit/false notion’), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अचक्षुषःof the eyeless (blind)
अचक्षुषः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-चक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समासान्त/उपपद-निषेध (‘without eyes’), विशेषण (qualifying लोकस्य)
चिरम्for a long time
चिरम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formअव्यय—कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
प्रसुप्तस्यof the deeply sleeping
प्रसुप्तस्य:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र + स्वप् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (Past Passive Participle) ‘asleep’, पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तमसिin darkness; in ignorance
तमसि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
अनाश्रयेwithout shelter
अनाश्रये:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्-आश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास (‘without refuge/support’), विशेषण (qualifying लोकस्य)
श्रान्तस्यof the weary
श्रान्तस्य:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
कर्मसुin actions; in karmic works
कर्मसु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
अनुविद्धयाpierced through; entangled
अनुविद्धया:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनु + व्यध् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (PPP) स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; विशेषण (qualifying धिया)
धियाby the intellect
धिया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
आविरासीःappeared; became manifest
आविरासीः:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootआविर् + अस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद; ‘became manifest/appeared’
किलindeed; as is said
किल:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय—निपात (particle: report/emphasis)
योग-भास्करःthe sun of yoga
योग-भास्करः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootयोग + भास्कर (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘sun of yoga’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

It appears that Śrīmatī Devahūti, the glorious mother of Lord Kapiladeva, is very compassionate for the regrettable condition of people in general, who, not knowing the goal of life, are sleeping in the darkness of illusion. It is the general feeling of the Vaiṣṇava, or devotee of the Lord, that he should awaken them. Similarly, Devahūti is requesting her glorious son to illuminate the lives of the conditioned souls so that their most regrettable conditional life may be ended. The Lord is described herein as yoga-bhāskara, the sun of the system of all yoga. Devahūti has already requested her glorious son to describe bhakti-yoga, and the Lord has described bhakti-yoga as the ultimate yoga system.

D
Devahuti
L
Lord Kapila

FAQs

It describes conditioned souls as blinded by false identification and asleep in the darkness of ignorance, and says the Lord appears like the sun of yoga to remove that darkness.

Because Kapila’s teachings illuminate true spiritual knowledge and dispel the darkness of karmic entanglement and ignorance for those without shelter.

Recognize how overwork and identity-based anxieties exhaust the mind, and regularly take shelter of spiritual practice—hearing, chanting, and studying divine teachings—to restore clarity and direction.