Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Brahmā’s Creation: The Kumāras, Rudra, the Prajāpatis, and the Manifestation of Vedic Sound

तमधर्मे कृतमतिं विलोक्य पितरं सुता: । मरीचिमुख्या मुनयो विश्रम्भात्प्रत्यबोधयन् ॥ २९ ॥

tam adharme kṛta-matiṁ vilokya pitaraṁ sutāḥ marīci-mukhyā munayo viśrambhāt pratyabodhayan

ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਅਧਰਮ ਦੇ ਕਰਤੱਬ ਵਿੱਚ ਮੋਹਿਤ-ਮਨ ਦੇਖ ਕੇ, ਮਰੀਚੀ ਆਦਿ ਮੁਨੀ—ਜੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਸਨ—ਵੱਡੇ ਆਦਰ ਅਤੇ ਨੇੜੇਪਣ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲੇ।

tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object of vilokya)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
adharmein unrighteousness
adharme:
Adhikarana (अधिकरण/Location; in adharma)
TypeNoun
Rootadharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
kṛta-matimhaving his mind set (on)
kṛta-matim:
Karma (कर्म/Qualifier of tam)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त) + mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे ‘कृत-मतिः’ = ‘one whose mind is made/turned (towards)’
vilokyahaving seen
vilokya:
Kriya (क्रिया/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootvi + lok (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having seen’
pitaramfather
pitaram:
Karma (कर्म/Apposition to tam)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
sutāḥsons
sutāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
marīci-mukhyāḥwith Marīci as the foremost
marīci-mukhyāḥ:
Karta (कर्ता/Qualifier of munayaḥ/sutāḥ)
TypeAdjective
Rootmarīci (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष ‘Marīci as chief/foremost’ (Marīci-pramukhāḥ)
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
viśrambhātout of confidence/trust
viśrambhāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootviśrambha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
pratyabodhayanthey admonished/caused to understand
pratyabodhayan:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootprati + budh (धातु) + ṇic (णिच्)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; causative (णिजन्त)

The sages like Marīci were not in the wrong in submitting their protests against the acts of their great father. They knew very well that even though their father committed a mistake, there must have been some great purpose behind the show; otherwise such a great personality could not have committed such a mistake. It might be that Brahmā wanted to warn his subordinates about human frailties in their dealings with women. This is always very dangerous for persons who are on the path of self-realization. Therefore, great personalities like Brahmā, even when in the wrong, should not be neglected, nor could the great sages headed by Marīci show any disrespect because of his extraordinary behavior.

B
Brahmā
M
Marīci

FAQs

This verse shows that when even Brahmā becomes momentarily inclined toward adharma, saintly sages respectfully intervene and awaken proper understanding—dharma is upheld by guidance and humility.

They saw their father Brahmā’s mind turning toward an irreligious course, so—out of trust and closeness—they cautioned him to restore dharmic conduct and clarity.

Seek and accept correction from wise, well-wishing mentors; and when someone you respect slips ethically, offer truthful guidance with humility, confidentiality, and goodwill.