Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Viśvarūpa’s Death, Vṛtrāsura’s Manifestation, and the Devas’ Surrender to Nārāyaṇa

अस्माकं तावकानां तततत नतानां हरे तव चरणनलिनयुगल ध्यानानुबद्धहृदयनिगडानां स्वलिङ्गविवरणेनात्मसात्कृतानामनुकम्पानुरञ्जितविशदरुचिरशिशिरस्मितावलोकेन विगलित मधुरमुख रसामृत कलया चान्तस्तापमनघार्हसि शमयितुम् ॥ ४१ ॥

asmākaṁ tāvakānāṁ tatatata natānāṁ hare tava caraṇa-nalina-yugala-dhyānānubaddha-hṛdaya-nigaḍānāṁ sva-liṅga-vivaraṇenātmasāt-kṛtānām anukampānurañjita-viśada-rucira-śiśira-smitāvalokena vigalita-madhura-mukha-rasāmṛta-kalayā cāntas tāpam anaghārhasi śamayitum.

ਹੇ ਹਰੇ! ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਸ਼ਰਨਾਗਤ ਹਾਂ; ਪ੍ਰੇਮ ਦੀਆਂ ਬੇੜੀਆਂ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਹਿਰਦੇ ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲਾਂ ਦੇ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਬੱਝੇ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਅਵਤਾਰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਿੱਤ ਸੇਵਕ ਵਜੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ। ਕਰੁਣਾ-ਭਰੀ ਠੰਢੀ, ਸੁੰਦਰ ਮੁਸਕਾਨ ਵਾਲੀ ਨਿਗਾਹ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਮਿੱਠੇ ਮੁਖ ਤੋਂ ਨਿਕਲਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨਾਂ ਨਾਲ ਵ੍ਰਿਤ੍ਰਾਸੁਰ ਕਾਰਨ ਉਠਦਾ ਸਾਡਾ ਅੰਦਰਲਾ ਤਾਪ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰ।

asmākamof us
asmākam:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Bahuvacana; pronoun
tāvakānāmof (those) belonging to you
tāvakānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottāvaka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; ‘your people/servants’
tatatataagain and again (repeatedly)
tatatata:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatatata (अव्यय/ध्वन्यात्मक)
FormNipāta-like onomatopoetic/iterative particle indicating repeated prostration (textual)
natānāmof those who have bowed
natānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √nam (नम्) + kta)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; kta-participle used substantively: ‘of the bowed/prostrated ones’
hareO Hari
hare:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana, Ekavacana
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana
caraṇa-nalina-yugala-dhyāna-anubaddha-hṛdaya-nigaḍānāmof those whose hearts are bound by meditation on your lotus-feet pair
caraṇa-nalina-yugala-dhyāna-anubaddha-hṛdaya-nigaḍānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootcaraṇa + nalina + yugala + dhyāna + anubaddha (कृदन्त; √bandh (बन्ध्) + anu + kta) + hṛdaya + nigaḍa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; tatpuruṣa chain: (tava) caraṇa-nalina-yugalasya dhyānena anubaddhaṃ hṛdayaṃ yeṣāṃ te nigaḍāḥ (those whose hearts are fettered by meditation on your pair of lotus-feet)
sva-liṅga-vivaraṇenaby revealing your own form
sva-liṅga-vivaraṇena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsva + liṅga + vivaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: svasya liṅgasya vivaraṇena (by revelation of your own form/mark)
ātmasāt-kṛtānāmof those made your own
ātmasāt-kṛtānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootātmasāt-kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ (कृ) + kta with upapada ātmasāt)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; kta-participle: ‘made one’s own/appropriated’
anukampā-anurañjita-viśada-rucira-śiśira-smita-avalokenaby your compassionate, clear, lovely, cool, smiling glance
anukampā-anurañjita-viśada-rucira-śiśira-smita-avalokena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootanukampā + anurañjita (कृदन्त; √rañj (रञ्ज्) + anu + kta) + viśada + rucira + śiśira + smita + avalokana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: anukampayā anurañjitaṃ (compassion-tinted) viśada-rucira-śiśira-smita-avalokanaṃ (clear, lovely, cool, smiling glance)
vigalita-madhura-mukha-rasa-amṛta-kalayāby a flowing portion of nectar from (your) sweet mouth
vigalita-madhura-mukha-rasa-amṛta-kalayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvigalita (कृदन्त; √gal (गल्) + vi + kta) + madhura + mukha + rasa + amṛta + kalā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: vigalitaṃ madhura-mukha-rasa-amṛtaṃ yasyāḥ sā kalā (a portion/stream of nectar of sweet mouth-essence that has flowed forth)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
antaḥwithin
antaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootantaḥ (अव्यय)
FormKriyāviśeṣaṇa-avyaya (adverb: inwardly)
tāpamburning pain, distress
tāpam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottāpa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana, Ekavacana
arhasiyou are able/fit (to)
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (अर्ह्)
FormLaṭ-lakāra (Present), Madhyama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
śamayitumto pacify, to remove
śamayitum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Root√śam (शम्)
FormTumun-anta (infinitive): śamayitum = ‘to pacify’; hetu/artha with arhasi

Lord Brahmā is considered the father of the demigods, but Kṛṣṇa, or Lord Viṣṇu, is the father of Brahmā because Brahmā took birth from the lotus flower growing from the Lord’s abdomen.

H
Hari (Lord Viṣṇu)

FAQs

This verse says Hari’s compassionate, cooling glance and the nectar-like sweetness of His smiling presence can pacify the devotee’s inner burning (antaḥ-tāpa) and bring relief to the heart.

In the Vṛtrāsura episode, Indra is distressed and seeks divine shelter; he acknowledges that only Hari’s revealed form, mercy, and soothing glance can calm the fear, guilt, and anguish troubling him.

Regularly remember and contemplate the Lord’s lotus feet (through japa, kīrtana, and prayer), and consciously seek a compassionate outlook—this steadies the mind and reduces inner agitation.