Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Dakṣa’s Daughters, Cosmic Lineages, and the Population of the Three Worlds

प्रजापतेरङ्गिरस: स्वधा पत्नी पितृनथ । अथर्वाङ्गिरसं वेदं पुत्रत्वे चाकरोत् सती ॥ १९ ॥

prajāpater aṅgirasaḥ svadhā patnī pitṝn atha atharvāṅgirasaṁ vedaṁ putratve cākarot satī

ਪ੍ਰਜਾਪਤੀ ਅੰਗਿਰਾ ਦੀਆਂ ਦੋ ਪਤਨੀਆਂ ਸਨ—ਸ੍ਵਧਾ ਅਤੇ ਸਤੀ। ਸ੍ਵਧਾ ਨੇ ਪਿਤਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਾਂਗ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਤੀ ਨੇ ਅਥਰਵਾਂਗਿਰਸ ਵੇਦ ਨੂੰ ਪੁੱਤਰ ਰੂਪ ਮੰਨਿਆ।

prajāpateḥof Prajāpati
prajāpateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
aṅgirasaḥof Aṅgiras
aṅgirasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootaṅgiras (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
svadhāSvadhā (name)
svadhā:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvadhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
patnīwife
patnī:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); in apposition to svadhā
pitṝnthe Pitṛs (manes)
pitṝn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormIndeclinable; sequence marker (क्रमसूचक)
atharvāṅgirasamAtharvaṅgirasa (Atharvan-Aṅgiras)
atharvāṅgirasam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootatharvan + aṅgiras (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); dvandva used adjectivally ‘Atharvan-and-Aṅgiras-related’ qualifying vedaṁ
vedamVeda
vedam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
putratvein the status of a son; as a son
putratve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootputratva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable; conjunction (समुच्चय)
akarotmade, appointed
akarot:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
satīthe chaste/virtuous woman (Svadhā)
satī:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक; √as क्तिन्)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); present participle used as noun ‘the virtuous lady’
A
Aṅgirā (Aṅgiras)
S
Svadhā
P
Pitṛs

FAQs

Svadhā is described as the wife of Prajāpati Aṅgirā; in this verse she is connected with the Pitṛs (forefathers) and is said to accept the Atharvāṅgirasa Veda as her son, indicating her role in sacred lineage and ritual tradition.

This verse links the Pitṛs with Svadhā, presenting them as recipients of honor and as part of the cosmic, dharmic arrangement of progeny and ritual order established through Prajāpatis.

It highlights respect for sacred tradition—honoring forefathers and valuing Vedic wisdom—encouraging gratitude, responsibility to one’s lineage, and reverence for scriptural knowledge.