Previous Verse

Shloka 54

Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power

श्रीशुक उवाच इत्युक्त्वा मिषतस्तस्य भगवान् विश्वभावन: । स्वप्नोपलब्धार्थ इव तत्रैवान्तर्दधे हरि: ॥ ५४ ॥

śrī-śuka uvāca ity uktvā miṣatas tasya bhagavān viśva-bhāvanaḥ svapnopalabdhārtha iva tatraivāntardadhe hariḥ

ਸ਼੍ਰੀਸ਼ੁਕਦੇਵ ਜੀ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਇਉਂ ਕਹਿ ਕੇ ਵਿਸ਼ਵ-ਭਾਵਨ ਭਗਵਾਨ ਹਰਿ, ਦਕਸ਼ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ, ਸੁਪਨੇ ਵਿਚ ਵੇਖੀ ਵਸਤੂ ਵਾਂਗ ਓਥੇ ਹੀ ਅੰਤਧਾਨ ਹੋ ਗਏ।

श्रीशुकःŚrī Śuka
श्रीशुकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्रीशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-शब्दः (quotative particle/इत्यर्थक-अव्यय)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
मिषतःof (him) who was looking on
मिषतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeVerb
Rootमिष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present active participle), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव (contextual)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
विश्वभावनःthe sustainer of the universe
विश्वभावनः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootविश्व + भावन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विश्वस्य भावनः = sustainer/creator of the universe), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वप्नोपलब्धार्थःas if one whose object was obtained in a dream
स्वप्नोपलब्धार्थः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वप्न + उपलब्ध + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्वप्ने उपलब्धः अर्थः यस्य/स्वप्ने उपलब्धार्थः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपमा-सम्बन्धे ‘इव’ सह
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
अन्तर्दधेdisappeared
अन्तर्दधे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; उपसर्ग: अन्तर्- (to disappear/withdraw within)
हरिःHari
हरिः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Fourth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Haṁsa-guhya Prayers Offered to the Lord by Prajāpati Dakṣa.”

Ś
Śukadeva Gosvāmī
H
Hari (Supreme Lord)
D
Dakṣa

FAQs

In 6.4.54, after speaking, Lord Hari becomes invisible on the spot—showing that divine darśana is fully under the Lord’s will and not something one can control or possess.

The verse likens the event to a dream-like experience to emphasize the Lord’s mystic independence and the fleeting nature of extraordinary visions, which should lead one to deeper devotion rather than attachment.

Treat spiritual highs, visions, or powerful moments as gifts—then focus on steady sādhana and service, not on chasing experiences, remembering that the Lord reveals Himself by grace.