Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Citraketu Offends Śiva, Is Cursed by Pārvatī, and Is Glorified as a Vaiṣṇava

एतत्ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्वं परिपृच्छसि । वृत्रस्यासुरजातेश्च कारणं भगवन्मते: ॥ ३९ ॥

etat te sarvam ākhyātaṁ yan māṁ tvaṁ paripṛcchasi vṛtrasyāsura-jāteś ca kāraṇaṁ bhagavan-mateḥ

ਪਿਆਰੇ ਰਾਜਾ ਪਰīkṣਿਤ, ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਸੀ ਕਿ ਮਹਾਨ ਭਗਤ ਵ੍ਰਿਤ੍ਰਾਸੁਰ ਅਸੁਰ ਕੁਲ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਜਨਮਿਆ। ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਇਸ ਦਾ ਸਾਰਾ ਕਾਰਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सन्दर्भे कर्म/विषयवाचक
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th) एकवचन; here: चतुर्थी (Dative) ‘to you’
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
आख्यातम्has been explained
आख्यातम्:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootआ√ख्या (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘told/declared’
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (relative particle) introducing relative clause
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परिपृच्छसिyou ask
परिपृच्छसि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootपरि√प्रच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वृत्रस्यof Vṛtra
वृत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
असुर-जातेश्of (his) asura birth
असुर-जातेश्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + जाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास: असुराणां जातिः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कारणम्the cause
कारणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
भगवत्-मतेःof the Lord’s intention
भगवत्-मतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक) + मति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास: भगवतः मतिः
V
Vṛtrāsura (Vṛtra)

FAQs

This verse concludes that the narrative has explained the cause of Vṛtra’s asura birth—showing that birth does not alone define spiritual worth, and that divine arrangement and past causes can place a devotee in unexpected circumstances.

Śukadeva Gosvāmī speaks while narrating to King Parīkṣit, closing his explanation of Vṛtrāsura’s origins and his God-centered consciousness.

Even if one’s external situation seems unfavorable, one can cultivate bhagavat-mati—keeping the mind fixed on God through remembrance, prayer, and devotional choices—so inner devotion remains the true measure of spiritual progress.