Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Citraketu’s Detachment, Nārada’s Mantra, and the Darśana of Anantadeva

एतावानेव मनुजैर्योगनैपुण्यबुद्धिभि: । स्वार्थ: सर्वात्मना ज्ञेयो यत्परात्मैकदर्शनम् ॥ ६३ ॥

etāvān eva manujair yoga-naipuṇya-buddhibhiḥ svārthaḥ sarvātmanā jñeyo yat parātmaika-darśanam

ਯੋਗ ਵਿੱਚ ਨਿਪੁਣ ਬੁੱਧੀ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਲਈ ਪਰਮ ਸਵਾਰਥ ਇਹੀ ਹੈ—ਸਰਵਾਤਮ ਭਾਵ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਏਕ-ਦਰਸ਼ਨ। ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿੱਚ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਆਤਮ-ਸੰਬੰਧ ਵੇਖਣਾ ਹੀ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸਰਵੋਤਮ ਤੱਤ ਹੈ।

एतावान्this much; so much
एतावान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of स्वार्थः
TypeAdjective
Rootएतावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परिमाणवाचक (quantitative)
एवindeed; only
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (particle of emphasis/only)
मनुजैःby human beings
मनुजैः:
Karta (कर्ता) / Agent-instrumental (कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootमनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
योगनैपुण्यबुद्धिभिःwith intellects skilled in yoga
योगनैपुण्यबुद्धिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयोग + नैपुण्य + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास: ‘योगे नैपुण्यं यस्याः सा बुद्धिः’ → ‘with intellects skilled in yoga’
स्वार्थःone’s true purpose
स्वार्थः:
Karta (कर्ता) / Topic (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootस्वार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘स्वस्य अर्थः’ (one’s true aim)
सर्वात्मनाentirely; with all one’s self
सर्वात्मना:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वात्मन् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial instrumental): ‘with one’s whole being/entirely’
ज्ञेयःshould be known
ज्ञेयः:
Vidheyā (विधेय) / Predicate
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘to be known/should be known’
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
परात्मैकदर्शनम्the vision of the one Supreme Self
परात्मैकदर्शनम्:
Samānādhikaraṇa/Predicate-noun (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootपरात्मन् + एक + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘परात्मनः एकं दर्शनम्’ (the vision of the one Supreme Self)

FAQs

It teaches that true self-interest is to realize and see the one Supreme Soul (Paramātmā) everywhere, not merely to pursue temporary worldly goals.

It means the spiritual vision of perceiving the one Supreme Self present within all beings—an equal, God-centered outlook grounded in realization.

Practice seeing every person as a soul under the Supreme Lord’s presence—cultivating humility, nonviolence, steadiness in devotion, and decisions guided by spiritual benefit rather than ego.