Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Nārada and Aṅgirā Instruct Citraketu: Impermanence, Ātma-Tattva, and Mantra-Upadeśa

देहदेहिविभागोऽयमविवेककृत: पुरा । जातिव्यक्तिविभागोऽयं यथा वस्तुनि कल्पित: ॥ ८ ॥

deha-dehi-vibhāgo ’yam aviveka-kṛtaḥ purā jāti-vyakti-vibhāgo ’yaṁ yathā vastuni kalpitaḥ

ਦੇਹ ਤੇ ਦੇਹੀ ਦਾ ਇਹ ਭੇਦ, ਅਤੇ ਜਾਤੀ‑ਵਿਅਕਤੀ, ਦੇਸ਼‑ਵਿਅਕਤਿਤਵ ਆਦਿ ਵੰਡਾਂ—ਅਵਿਵੇਕੀ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਹੀ ਹਨ; ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਹੀ ਵਸਤੂ ਉੱਤੇ ਨਾਮ‑ਰੂਪ ਦੇ ਭੇਦ ਘੜ ਲਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

deha-dehi-vibhāgaḥthe division between body and embodied self
deha-dehi-vibhāgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक) + dehin (प्रातिपदिक) + vibhāga (प्रातिपदिक)
FormCompound with dvandva base ‘deha-dehi’ + vibhāga; overall Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun (इदम्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
aviveka-kṛtaḥcaused by lack of discernment
aviveka-kṛtaḥ:
Hetu (हेतु)
TypeAdjective
Roota-viveka (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त; √kṛ/कृ)
FormTatpuruṣa (तृतीया/हेतु-भाव: avivekena kṛtaḥ ‘made by non-discrimination’); Past passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies vibhāgaḥ
purāformerly/once
purā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAvyaya; kāla-vācaka (temporal adverb)
jāti-vyakti-vibhāgaḥthe division between class and individual
jāti-vyakti-vibhāgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjāti (प्रातिपदिक) + vyakti (प्रातिपदिक) + vibhāga (प्रातिपदिक)
FormCompound with dvandva base ‘jāti-vyakti’ + vibhāga; overall Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun (इदम्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्धः/उपमान-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; upamā-vācaka
vastuniin a thing/object
vastuni:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvastu (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
kalpitaḥimagined/constructed
kalpitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa/Pratijñā (विधेय)
TypeAdjective
Rootkalpita (कृदन्त; √kḷp/कॢप्)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective for vibhāgaḥ

Actually there are two energies — material and spiritual. Both of them are ever-existing because they are emanations from the eternal truth, the Supreme Lord. Because the individual soul, the individual living entity, has desired to act in forgetfulness of his original identity since time immemorial, he is accepting different positions in material bodies and being designated according to many divisions of nationality, community, society, species and so on.

N
Nārada Muni
C
Citraketu

FAQs

This verse says the rigid sense of separation between “body” and “embodied soul” arises from aviveka (lack of spiritual discrimination), like an imagined categorization imposed on one underlying reality.

Nārada instructs Citraketu to rise above grief and bodily identification by pointing out that perceived divisions—such as “I” and “mine” based on the body—are products of ignorance rather than ultimate truth.

Practice pausing before identifying with the body-based story (“this is me/mine”) and cultivate ātmā-buddhi (spiritual identity) through remembrance of the soul, scriptural hearing, and devotional practice to reduce grief-driven attachment.