Next Verse

Shloka 1

Parīkṣit’s Inquiry into Vṛtrāsura’s Bhakti and the Beginning of Citraketu’s Trial

श्रीपरीक्षिदुवाच रजस्तम:स्वभावस्य ब्रह्मन् वृत्रस्य पाप्मन: । नारायणे भगवति कथमासीद् दृढा मति: ॥ १ ॥

śrī-parīkṣid uvāca rajas-tamaḥ-svabhāvasya brahman vṛtrasya pāpmanaḥ nārāyaṇe bhagavati katham āsīd dṛḍhā matiḥ

ਸ਼੍ਰੀ ਪਰীক্ষਿਤ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਹੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ! ਰਜੋ-ਤਮੋ ਸੁਭਾਵ ਵਾਲੇ ਪਾਪੀ ਵ੍ਰਿਤ੍ਰਾਸੁਰ ਦੀ ਭਗਵਾਨ ਨਾਰਾਇਣ ਵਿੱਚ ਐਨੀ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਭਕਤੀ-ਮਤਿ ਕਿਵੇਂ ਬਣੀ?

śrī-parīkṣitŚrī Parīkṣit
śrī-parīkṣit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + parīkṣit (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; proper name with honorific śrī
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; Parasmaipada
rajas-tamaḥ-svabhāvasyaof (one) of rajasic-tamasic nature
rajas-tamaḥ-svabhāvasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootrajas + tamaḥ + svabhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular; dvandva ‘rajas and tamas’ + svabhāva: ‘of one whose nature is rajas and tamas’
brahmanO brāhmaṇa
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Singular; address to a brāhmaṇa/sage
vṛtrasyaof Vṛtra
vṛtrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvṛtra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
pāpmanaḥof the sinful one
pāpmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpāpman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
nārāyaṇein/unto Nārāyaṇa
nārāyaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Singular
bhagavatiin the Lord
bhagavati:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular; apposition to nārāyaṇe
kathamhow
katham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्न-क्रियाविशेषण)
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular; Parasmaipada
dṛḍhāfirm
dṛḍhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; agrees with matiḥ
matiḥthought/mind; devotion-intent
matiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular

In this material world, everyone is obsessed with the modes of passion and ignorance. However, unless one conquers these modes and comes to the platform of goodness, there is no chance of one’s becoming a pure devotee. This is confirmed by Lord Kṛṣṇa Himself in Bhagavad-gītā (7.28) :

P
Parīkṣit
V
Vṛtrāsura
N
Nārāyaṇa

FAQs

This verse raises the core teaching that bhakti to Nārāyaṇa can arise even in a person apparently dominated by passion and ignorance, prompting the narration of how devotion can transcend material qualities.

Because Vṛtrāsura is known as sinful and materially conditioned, yet he displayed unwavering God-centered resolve; Parīkṣit asks the sage to explain the spiritual cause behind this surprising transformation.

Do not judge spiritual potential by past faults or temperament; sincere turning toward the Lord can make devotion firm even when one struggles with lower modes.