Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Vṛtrāsura Instructs Indra on Providence and Devotion; The Slaying of Vṛtrāsura

वज्रस्तु तत्कन्धरमाशुवेग: कृन्तन् समन्तात् परिवर्तमान: । न्यपातयत् तावदहर्गणेन यो ज्योतिषामयने वार्त्रहत्ये ॥ ३३ ॥

vajras tu tat-kandharam āśu-vegaḥ kṛntan samantāt parivartamānaḥ nyapātayat tāvad ahar-gaṇena yo jyotiṣām ayane vārtra-hatye

ਭਾਵੇਂ ਵਜਰ ਵ੍ਰਿਤਰਸੁਰ ਦੀ ਗਰਦਨ ਦੁਆਲੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਫਿਰ ਵੀ ਉਸਦਾ ਸਿਰ ਕੱਟਣ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ 360 ਦਿਨ (ਇੱਕ ਸਾਲ) ਲੱਗ ਗਏ। ਫਿਰ ਸਹੀ ਸਮੇਂ 'ਤੇ ਉਸਦਾ ਸਿਰ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ।

वज्रःthe thunderbolt (weapon)
वज्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
तत्-कन्धरम्his neck
तत्-कन्धरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कन्धर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (his/that one's neck)
आशु-वेगःof swift speed
आशु-वेगः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootआशु (प्रातिपदिक) + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (swift-speeded = very swift)
कृन्तन्cutting
कृन्तन्:
कर्ता (Agent participle of vajraḥ)
TypeVerb
Rootकृन्त् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
देशाधिकरण (Adverbial/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: on all sides/from all around)
परिवर्तमानःwhirling/turning around
परिवर्तमानः:
कर्ता (Agent participle of vajraḥ)
TypeVerb
Rootपरि + वृत् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्/Present middle participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
न्यपातयत्struck down/caused to fall
न्यपातयत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootनि + पत् (धातु) caus. (णिच्)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; causative sense ‘caused to fall’
तावत्just then/so long
तावत्:
कालाधिकरण (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: then/so long/just then)
अहः-गणेनby (the measure of) a number of days
अहः-गणेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअहः (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (a collection of days)
यःwhich/that (who)
यः:
सम्बन्ध (Relative connector)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-प्रत्यय (relative pronoun)
ज्योतिषाम्of the luminaries (heavenly lights)
ज्योतिषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
अयनेin the course/path (of the sun; solstice course)
अयने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
वार्त्र-हत्येin the slaying of Vṛtra
वार्त्र-हत्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootवार्त्र (वृत्र-सम्बन्धि, प्रातिपदिक) + हत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (slaying of Vṛtra)
I
Indra
V
Vṛtrāsura

FAQs

This verse says Indra’s Vajra thunderbolt, spinning and cutting from all sides, finally severed Vṛtrāsura’s neck after a long duration, completing the slaying of Vṛtra.

Śukadeva Gosvāmī narrates these events to Mahārāja Parīkṣit as part of the account of Vṛtrāsura and the devas’ conflict with the asuras.

Even dramatic external victory and defeat unfold under divine arrangement; a seeker should focus on inner devotion and surrender rather than identifying with temporary outcomes of conflict.