Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Vṛtrāsura Rebukes Indra; Heroic Combat and the Asura’s Pure Devotional Prayers

एवं सुरगणान् क्रुद्धो भीषयन् वपुषा रिपून् । व्यनदत् सुमहाप्राणो येन लोका विचेतस: ॥ ६ ॥

evaṁ sura-gaṇān kruddho bhīṣayan vapuṣā ripūn vyanadat sumahā-prāṇo yena lokā vicetasaḥ

ਸ਼ੁਕਦੇਵ ਗੋਸਵਾਮੀ ਨੇ ਕਿਹਾ: ਕ੍ਰੋਧਿਤ ਅਤੇ ਮਹਾਪ੍ਰਾਣ ਵੀਰ ਵ੍ਰਿਤ੍ਰਾਸੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮਜ਼ਬੂਤ, ਠੋਸ ਸਰੀਰ ਨਾਲ ਦੇਵਗਣਾਂ ਨੂੰ ਡਰਾ ਦਿੱਤਾ। ਉਸ ਦੀ ਗੱਜਣਾ ਨਾਲ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਜੀਵ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ ਗਏ।

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
सुर-गणान्the hosts of gods
सुर-गणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास: सुराणां गणाः
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of subject)
भीषयन्frightening
भीषयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootभीष्/भी (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषण-भावे (concomitant action)
वपुषाwith (his) body/form
वपुषा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
रिपून्enemies
रिपून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
व्यनदत्roared / thundered
व्यनदत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: वि-
सु-महा-प्राणःof very great might/breath
सु-महा-प्राणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + महा (प्रातिपदिक) + प्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास: सुमहान् प्राणः यस्य (intensified epithet)
येनby which
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
लोकाःworlds / people
लोकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
विचेतसःbewildered / senseless
विचेतसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि (उपसर्ग) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of लोकाः): 'bereft of sense'
V
Vṛtrāsura
S
Sura-gaṇa (the demigods)

FAQs

This verse describes Vṛtrāsura as so formidable that his very form and thunderous roar terrified the demigods and stunned the worlds.

In the narrative of the Indra–Vṛtrāsura battle, he confronts the sura-army with immense strength, shaking their confidence as the war intensifies.

It highlights how overwhelming force (or presence) can unsettle others—encouraging a devotee to cultivate inner steadiness and not be easily shaken by external intimidation.