Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Vṛtrāsura Rebukes Indra; Heroic Combat and the Asura’s Pure Devotional Prayers

अहं हरे तव पादैकमूल- दासानुदासो भवितास्मि भूय: । मन: स्मरेतासुपतेर्गुणांस्ते गृणीत वाक् कर्म करोतु काय: ॥ २४ ॥

ahaṁ hare tava pādaika-mūla- dāsānudāso bhavitāsmi bhūyaḥ manaḥ smaretāsu-pater guṇāṁs te gṛṇīta vāk karma karotu kāyaḥ

ਹੇ ਹਰੀ! ਜੋ ਕੇਵਲ ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਲੈਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨਿੱਤ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਵੀ ਦਾਸ ਦਾ ਦਾਸ ਕੀ ਮੈਂ ਫਿਰ ਬਣ ਸਕਾਂਗਾ? ਹੇ ਪ੍ਰਾਣਨਾਥ! ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸੇਵਕ ਬਣਾ ਦੇ, ਤਾਂ ਜੋ ਮੇਰਾ ਮਨ ਸਦਾ ਤੇਰੇ ਦਿਵ੍ਯ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰੇ, ਮੇਰੀ ਬਾਣੀ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਕੀਰਤਨ ਕਰੇ, ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਸਰੀਰ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਲੱਗਾ ਰਹੇ।

ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (प्रथमा/1), Singular
hareO Hari
hare:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Singular
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular
pāda-eka-mūla-dāsa-anudāsaḥservant of the servant at the root of your feet
pāda-eka-mūla-dāsa-anudāsaḥ:
Karta (कर्ता; predicate complement)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक) + dāsa (प्रातिपदिक) + anudāsa (प्रातिपदिक)
FormMulti-member Tatpuruṣa; Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; predicate noun of aham; sense 'servant of the servant whose only root is (at) the feet'
bhavitāwill become
bhavitā:
Kriya (क्रिया; future predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) + tṛ (तृन्)
FormPeriphrastic future agent noun (लुट्/परस्मैपदी-भविता); Masculine, Nominative, Singular; used with asmi to form future sense
asmiam
asmi:
Kriya (क्रिया; auxiliary)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/present), Uttama-puruṣa (1st person), Singular
bhūyaḥagain/more
bhūyaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय)
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता/subject of smaret)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular
smaretshould remember
smaret:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
FormLiṅ-lakāra (लिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular; parasmaipada
asu-pateḥof the Lord of life (Vishnu)
asu-pateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasu (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Masculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular
guṇānqualities
guṇān:
Karma (कर्म/object of smaret)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Plural
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular; enclitic pronoun
gṛṇītalet (it) praise/sing
gṛṇīta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgṛ (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/imperative), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular; ātmanepada
vākspeech
vāk:
Karta (कर्ता/subject of gṛṇīta)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
karmawork/deed
karma:
Karma (कर्म/object of karotu)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular
karotulet (it) do
karotu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/imperative), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular; parasmaipada
kāyaḥbody
kāyaḥ:
Karta (कर्ता/subject of karotu)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular

This verse gives the sum and substance of devotional life. One must first become a servant of the servant of the servant of the Lord ( dāsānudāsa ). Śrī Caitanya Mahāprabhu advised, and He also showed by His own example, that a living entity should always desire to be a servant of the servant of the servant of Kṛṣṇa, the maintainer of the gopīs ( gopī-bhartuḥ pada-kamalayor dāsa-dāsānudāsaḥ ). This means that one must accept a spiritual master who comes in the disciplic succession and is a servant of the servant of the Lord. Under his direction, one must then engage one’s three properties, namely his body, mind and words. The body should be engaged in physical activity under the order of the master, the mind should think of Kṛṣṇa incessantly, and one’s words should be engaged in preaching the glories of the Lord. If one is thus engaged in the loving service of the Lord, one’s life is successful.

H
Hari (Viṣṇu)
V
Vṛtrāsura

FAQs

This verse teaches that true devotion is expressed through humility—seeking identity not as an independent devotee, but as the servant of those who have taken exclusive shelter of the Lord’s lotus feet.

Although facing death in battle, Vṛtrāsura reveals pure bhakti: he asks not for victory or liberation, but for continued association with devotees and wholehearted engagement of mind, speech, and body in the Lord’s service.

Remember the Lord through daily contemplation or japa (mind), speak about His names and teachings respectfully (speech), and dedicate practical actions—work, service, charity, or temple/community help—as an offering (body).