Sukta 5
स्राक्त्येन मणिन ऋषिणेव मनीषिणा । अजैषं सर्वाः पृतना वि मृधो हन्मि रक्षसः
srā́ktyena maṇínā ṛ́ṣiṇeva manīṣíṇā | ájaiṣaṃ sárvāḥ pṛ́tanā ví mṛ́dho hanmi rákṣasaḥ ||
With the Sṛāktya amulet, as with a wise Ṛṣi, I have conquered all battles; I smite apart the assaults, I strike down the Rākṣasas.
ਸ੍ਰਾਕ੍ਤ੍ਯ ਮਣੀ ਨਾਲ—ਮਨੀਸ਼ੀ ਰਿਸ਼ੀ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਵਰਗੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ—ਮੈਂ ਸਭ ਲੜਾਈਆਂ ਜਿੱਤੀਆਂ ਹਨ; ਮੈਂ ਹਮਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਖੇਰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਰਕ੍ਸ਼ਸਾਂ ਨੂੰ ਡਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ।
Rishi: Atharvanic/Āṅgirasa attribution at hymn level (varies by anukramaṇī).
Devata: Maṇi as protective power; adversaries are rākṣasas and mṛdh (hostilities).
Chandas: Anuṣṭubh (likely).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From arming oneself with wisdom to triumphant breaking of assaults and banishing of demons.","listener_experience":"Energized readiness; uplifted confidence; sense of invisible guardianship.","intensity":7}