Sukta 4
उलूकयातुं शुशुलूकयातुं जहि श्वयातुमुत कोकयातुम्। सुपर्णयातुमुत गृध्रयातुं दृषदेव प्र मृण रक्ष इन्द्र
ulū́kayātuṁ śuśulū́kayātuṁ jahí śvayā́tum utá kókayātum | supárṇayā́tum utá gṛ́dhrayātuṁ dṛṣádeva prá mṛṇa rákṣa índra ||
Slay thou the owl-shaped sorcerer, slay the hooting-owl-shaped; smite the dog-shaped, and eke the koka-shaped. The fair-winged-shaped, and eke the vulture-shaped—O Stone-strong Indra, crush thou forth the Rākṣas.
ਉਲੂਕ (ਉੱਲੂ)-ਰੂਪ ਵਾਲੇ ਯਾਤੂ ਨੂੰ ਮਾਰ; ਹੂਕਾਰੇ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸ਼ੂਸ਼ੁਲੂਕ-ਰੂਪ ਵਾਲੇ ਯਾਤੂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਰ। ਸ਼ਵਾਨ-ਰੂਪ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਅਤੇ ਕੋਕ-ਰੂਪ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਵੀ ਪ੍ਰਹਾਰ ਕਰ। ਸੁਪਰਨ (ਸੁੰਦਰ ਪੰਖਾਂ ਵਾਲੇ ਪੰਛੀ)-ਰੂਪ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਅਤੇ ਗ੍ਰਿਧ੍ਰ (ਗਿਦੜ/ਗਿੱਧ)-ਰੂਪ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਵੀ—ਹੇ ਪੱਥਰ-ਵਾਂਗ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਇੰਦਰ, ਰਾਕਸ਼ਸ ਨੂੰ ਕੁਚਲ ਕੇ ਨਾਸ ਕਰ।
Rishi: Atharvanic tradition (rakṣoghna hymn; specific r̥ṣi not supplied in the input)
Devata: Indra (as rakṣohā)
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (catalogue + imperative), as commonly in rakṣoghna verses
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From identification of threats to escalating aggression, ending in decisive crushing expulsion.","listener_experience":"Fierce confidence and a sense of defended boundaries; fear transmuted into protective wrath.","intensity":8}