Sukta 61
तपः। यदग्ने तपसा तप उपतप्यामहे तपः । प्रियाः श्रुतस्य भूयास्मायुष्मन्तः सुमेधसः
tápaḥ | yád agne tápasā tápa upataṕyāmahe tápaḥ | priyā́ḥ śrutásya bhūyā́sma āyuṣmántaḥ sumédhasaḥ
Tapas. When, O Agni, with tapas we kindle tapas—yea, we heat it up as tapas—may we be dear to sacred fame, long-lived, and of good understanding.
ਤਪਃ। ਹੇ ਅਗਨੇ, ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਤਪਸ ਨਾਲ ਤਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਜ੍ਵਲਿਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ—ਹਾਂ, ਉਸੇ ਨੂੰ ਤਪ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਤਪਾਉਂਦੇ ਹਾਂ—ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਸ਼੍ਰੁਤੀ ਦੇ ਪ੍ਰਿਯ (ਪਵਿੱਤਰ ਯਸ਼ ਦੇ ਯੋਗ) ਹੋਈਏ; ਆਯੁਸ਼ਮਾਨ ਅਤੇ ਸੁਮੇਧਸ (ਚੰਗੀ ਸਮਝ ਵਾਲੇ) ਹੋਈਏ।
Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi not supplied in the input)
Devata: Agni (as tapas-bearer)
Chandas: Anuṣṭubh (likely; Atharvanic homa-formulas commonly in anuṣṭubh)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Rousing self-kindling → steady aspiration → confident blessing.","listener_experience":"Energized discipline; sense of inner fire awakening and clarifying the mind.","intensity":6}