Next Mantra

Mantra 1

Sukta 61

तपः। यदग्ने तपसा तप उपतप्यामहे तपः । प्रियाः श्रुतस्य भूयास्मायुष्मन्तः सुमेधसः

tápaḥ | yád agne tápasā tápa upataṕyāmahe tápaḥ | priyā́ḥ śrutásya bhūyā́sma āyuṣmántaḥ sumédhasaḥ

Tapas. When, O Agni, with tapas we kindle tapas—yea, we heat it up as tapas—may we be dear to sacred fame, long-lived, and of good understanding.

ਤਪਃ। ਹੇ ਅਗਨੇ, ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਤਪਸ ਨਾਲ ਤਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਜ੍ਵਲਿਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ—ਹਾਂ, ਉਸੇ ਨੂੰ ਤਪ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਤਪਾਉਂਦੇ ਹਾਂ—ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਸ਼੍ਰੁਤੀ ਦੇ ਪ੍ਰਿਯ (ਪਵਿੱਤਰ ਯਸ਼ ਦੇ ਯੋਗ) ਹੋਈਏ; ਆਯੁਸ਼ਮਾਨ ਅਤੇ ਸੁਮੇਧਸ (ਚੰਗੀ ਸਮਝ ਵਾਲੇ) ਹੋਈਏ।

तपःausterity, heat, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अग्नेO Agni
अग्ने:
(सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
तपसाby/with austerity (heat)
तपसा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
तपःausterity, heat
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
उपतप्यामहेwe practice/undertake (austerity); we heat ourselves (in devotion)
उपतप्यामहे:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-तप् (धातु; तप् = संतापे)
तपःausterity, heat
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
प्रियाःdear, beloved
प्रियाः:
Kartā
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
श्रुतस्यof what is heard; of sacred learning
श्रुतस्य:
(सम्बन्ध)
TypeNoun/Adjective
Rootश्रुत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √श्रु + क्त)
भूयास्मmay we become
भूयास्म:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु; भवति)
आयुष्मन्तःlong-lived, possessing vitality
आयुष्मन्तः:
Kartā
TypeAdjective
Rootआयुष्मन्त् (प्रातिपदिक)
सुमेधसःof good intelligence, wise
सुमेधसः:
Kartā
TypeAdjective
Rootसुमेधस् (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi not supplied in the input)

Devata: Agni (as tapas-bearer)

Chandas: Anuṣṭubh (likely; Atharvanic homa-formulas commonly in anuṣṭubh)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Rousing self-kindling → steady aspiration → confident blessing.","listener_experience":"Energized discipline; sense of inner fire awakening and clarifying the mind.","intensity":6}