Mantra 1

Sukta 105

दैव्यं वचः। अपक्रामन् पौरुषेयाद् वृणानो दैव्यं वचः । प्रणीतीरभ्यावर्तस्व विश्वेभिः सखिभिः सह

apakrā́man paúruṣeyād vṛṇānó daivyáṃ vácáḥ | praṇī́tīr abhyā́vartasva víśvebhíḥ sákhíbhiḥ sahá ||

Stepping away from what is merely human, choosing the divine utterance, turn thee back to the right leadings, together with all thy friends.

ਦੈਵ੍ਯੰ ਵਚਃ। ਕੇਵਲ ਮਨੁੱਖੀ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹਟ ਕੇ, ਦਿਵ੍ਯ ਬਚਨ ਨੂੰ ਚੁਣਦਾ ਹੋਇਆ, ਸਭ ਸਖਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ, ਠੀਕ ਪ੍ਰੇਰਣਾਵਾਂ/ਸੁਪ੍ਰਣੀਤੀਆਂ ਵੱਲ ਮੁੜ ਆ।

दैव्यम्divine, heavenly
दैव्यम्:
विशेषण (कर्म/उद्देश्य-वाचक) — ‘वचः’ का
TypeAdjective
Rootदैव्य (प्रातिपदिक; देव-तद्धित)
वचःspeech, utterance, word
वचः:
कर्म (उच्चारण/ग्रहण का विषय) / उद्देश्य
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
अपक्रामन्step away, depart
अपक्रामन्:
क्रिया (आज्ञा) — कर्ता: (त्वम्) निहित
TypeVerb
Rootअप-क्रम् (धातु)
पौरुषेयात्from what is human-made / of human origin
पौरुषेयात्:
अपादान
TypeAdjective (used substantively)
Rootपौरुषेय (प्रातिपदिक; पुरुष-तद्धित)
वृणानःchoosing, selecting
वृणानः:
कर्तृ-विशेषण (कर्तरि) — (अहं/त्वम्) निहित
TypeParticiple
Root√वृ (वृणुते ‘to choose’)
दैव्यम्divine
दैव्यम्:
विशेषण (कर्म/उद्देश्य-वाचक) — ‘वचः’ का
TypeAdjective
Rootदैव्य (प्रातिपदिक; देव-तद्धित)
वचःspeech, word
वचः:
कर्म (ग्रहण/उच्चारण का विषय)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
प्रणीतिःguidances, leadings, right directions
प्रणीतिः:
कर्म (अभ्यावर्तन का विषय) / सहचर्य-वाचक
TypeNoun
Rootप्र-नी (धातु) → प्रणीतिः (प्रातिपदिक, भाववाचक)
अभिtowards, unto
अभि:
क्रियाविशेषण (दिशा/सम्प्राप्ति)
TypeIndeclinable
Rootअभि
आवर्तस्वreturn, turn back
आवर्तस्व:
क्रिया (आज्ञा) — कर्ता: (त्वम्) निहित
TypeVerb
Rootआ-√वृत् (आवर्तते ‘to return/turn back’)
विश्वेभिःwith all
विश्वेभिः:
करण/सह (सहचर्ये) — ‘सखिभिः’ का विशेषण
TypeAdjective (used substantively)
Rootविश्व (सर्व-प्रातिपदिक)
सखिभिःwith (your) friends, companions
सखिभिः:
सह/करण (सहचर्य)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
सहtogether with
सह:
सहचर्य-प्रदर्शक (तृतीया-संबन्धी)
TypeIndeclinable
Rootसह

Rishi: Atharvanic tradition (unspecified in the provided excerpt)

Devata: Daivya Vāc (Divine Speech) / Praṇīti (Right Guidance) as operative abstractions

Chandas: Anuṣṭubh (probable; compact two-line structure).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From renunciation of confusion to calm re-entry into right guidance with companionship.","listener_experience":"Relief, clarity, belonging; a gentle but firm inner correction.","intensity":3}