Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 109

पिप्पल्यः१ समवदन्तायतीर्जननादधि । यं जीवमश्नवामहै न स रिष्याति पूरुषः

pippalyáḥ sám avadantāyatī́r jánanād ádhi | yáṃ jī́vam aśnávāmahai ná sá ríṣyāti pū́ruṣaḥ ||

The Pippalīs, drawing nigh, have spoken in accord, even from a man’s birth: Whom, living, we may reach and win— that person shall not suffer harm.

ਪਿੱਪਲੀਆਂ ਨੇ ਨੇੜੇ ਆ ਕੇ ਇਕਸੁਰ ਹੋ ਕੇ ਕਿਹਾ—ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਜਨਮ ਤੋਂ ਹੀ (ਇਹ ਸਾਡਾ ਨਿਯਮ ਹੈ)। ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਜੀਉਂਦੇ ਹੋਏ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਕੇ ਭੋਜਨ ਕਰੀਏ, ਉਸ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਕੋਈ ਹਾਨੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ।

पिप्पल्यः(the) long-peppers / pippalī-plants
पिप्पल्यः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपिप्पली (प्रातिपदिक)
सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग)
अवदन्तthey spoke / uttered
अवदन्त:
क्रिया
TypeVerb
Root√वद् (वदति) + अव (उपसर्ग)
आयतीःapproaching (ones)
आयतीः:
कर्म
TypeAdjective (used substantively)
Rootआयती (प्रातिपदिक; √या + क्तिन्/ई-प्रत्यय, ‘coming/approaching’)
जननात्from birth
जननात्:
अपादान
TypeNoun
Rootजनन (प्रातिपदिक; √जन् + युच्/अन)
अधिover, upon; with reference to
अधि:
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
यम्whom/which
यम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
जीवम्living, alive
जीवम्:
कर्म (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootजीव (प्रातिपदिक)
अश्नवामहैmay we attain / obtain
अश्नवामहै:
क्रिया
TypeVerb
Root√अश् (अश्नोति ‘to attain, reach’)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
सःhe
सः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
रिष्यतिwill be harmed / perish
रिष्यति:
क्रिया
TypeVerb
Root√रिष् (रिष्यति ‘to be harmed, be injured’)
पूरुषःthe man/person
पूरुषः:
कर्तृ (सः इति सह समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपूरुष (प्रातिपदिक; ‘man, person’)

Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent).

Devata: Pippalī (plural, personified remedies).

Chandas: Anuṣṭubh (probable)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Gentle reassurance of lifelong support culminating in a firm non-harm seal.","listener_experience":"Safety, steadiness, and confidence in recovery.","intensity":6}