Sukta 6
अपैतेनारात्सीरसौ स्वाहा । तिग्मायुधौ तिग्महेती सुशेवौ सोमारुद्राविह सु मृडतं नः
ápa eténārātsīrasau svā́hā | tiǵmāyudhāu tiǵmahetī suśévāu sómarudrāv ihá sú mṛḍataṃ naḥ
Away, with this—O Arātsīrasau—svāhā! Sharp-weaponed, sharp-missiled, yet kindly, O Soma and Rudra, here be ye gracious unto us; grant us good relief.
ਇਸ ਨਾਲ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਓ—ਹੇ ਅਰਾਤਸੀਰਸੌ—ਸ੍ਵਾਹਾ! ਤਿੱਖੇ ਆਯੁਧਾਂ ਵਾਲੇ, ਤਿੱਖੀ ਹੇਤੀ (ਛੱਡਣ ਵਾਲਾ ਅਸਤ੍ਰ) ਵਾਲੇ, ਪਰ ਦਇਆਲੂ—ਹੇ ਸੋਮ ਅਤੇ ਰੁਦ੍ਰ, ਇੱਥੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਵੋ; ਸਾਨੂੰ ਸ਼ੁਭ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਰੋਗ-ਸ਼ਮਨ ਵਾਲੀ ਰਾਹਤ ਬਖ਼ਸ਼ੋ।
Rishi: Atharvanic tradition.
Devata: Soma-Rudra.
Chandas: Anuṣṭubh (to be confirmed in critical metrical analysis)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Forceful banishment → protective calm.","listener_experience":"Empowerment and clean relief; sense of cleared space.","intensity":7}