Sukta 31
उदायुषा समायुषोदोषधीनां रसेन । व्य१हं सर्वेण पाप्मना वि यक्ष्मेण समायुषा
úd ā́yuṣā samā́yuṣód óṣadhīnāṃ rásena | vy àháṃ sárveṇa pā́pmanā ví yákṣmeṇa samā́yuṣā ||
Up with thy life, with full life—up with the sap of herbs. I drive away, with all malignity, the wasting sickness, and (set thee) with a full term of life.
ਉੱਠ—ਆਯੁਸ਼ ਨਾਲ, ਪੂਰੇ ਆਯੁਸ਼ ਨਾਲ; ਔਸ਼ਧੀਆਂ ਦੇ ਰਸ (ਸਾਰ) ਨਾਲ ਉੱਠ। ਸਾਰੇ ਪਾਪਮਾ (ਦੁਸ਼ਟਤਾ) ਸਮੇਤ ਮੈਂ ਖ਼ਸਮ-ਰੋਗ ਯਕਸ਼ਮਾ ਨੂੰ ਦੂਰ ਭਜਾ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਪੂਰੇ ਆਯੁਸ਼ ਨਾਲ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
Rishi: Atharvanic (variable anukramaṇī).
Devata: Oṣadhis/Āyus (healing agencies), opposed to yakṣma.
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From urgent uplift (‘udāyuṣā’) to forceful clearing (‘vi yakṣmeṇa’), concluding in settled assurance (‘samāyuṣā’).","listener_experience":"Grounded confidence; sense of being lifted and protected; calm after expulsion.","intensity":6}