Next Mantra

Mantra 1

Sukta 4

प्रजाभी राज्ञः संवरणम्। आ त्वा गन् राष्ट्रं सह वर्चसोदिहि प्राङ्वि विशां पतिरेकराट् त्वं वि राज । सर्वास्त्वा राजन् प्रदिशो ह्वयन्तूपसद्यो नमस्योऽ भवेह

prajā́bhī rā́jñaḥ saṃváraṇam | ā́ tvā gan rāṣṭráṃ sahá várcasódihi prā́ṅ víviśā́ṃ pátir ekarā́ṭ tvaṃ ví rāj | sárvā́s tvā rājan pradíśo hvayantu upasádyó namasyó ’bhavéha

With subjects is the King’s encompassing guard. Unto thee may the kingdom come, with splendour: rise thou aloft; forward, sole monarch, lord of the clans, do thou rule forth. Let all the quarters, O King, call thee; here become thou one to be approached, one meet for reverence.

ਪ੍ਰਜਾ ਨਾਲ ਰਾਜੇ ਦਾ ਸੰਵਰਨ (ਆਵਰਨ-ਰੱਖਿਆ) ਹੈ। ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਰਾਜ ਵਰਚਸ (ਤੇਜ) ਸਮੇਤ ਆਵੇ; ਤੂੰ ਉੱਚਾ ਉੱਠ; ਪ੍ਰਾਂਗ, ਵਿਸ਼ਾਂ ਪਤੀ, ਏਕਰਾਟ (ਇਕਮਾਤ੍ਰ ਸਮਰਾਟ) ਬਣ ਕੇ ਤੂੰ ਵਿਰਾਜ। ਹੇ ਰਾਜਨ, ਸਭ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਤੈਨੂੰ ਹ੍ਵਯਣ; ਇੱਥੇ ਤੂੰ ਉਪਸਦ੍ਯ (ਨੇੜੇ ਜਾਣ ਯੋਗ) ਅਤੇ ਨਮਸ੍ਯ (ਵੰਦਨਯੋਗ) ਹੋ।

प्रजाभिःwith/through the subjects (people, progeny)
प्रजाभिः:
करण
TypeNoun
Rootप्रजा
राज्ञःof the king
राज्ञः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootराजन्
संवरणम्encompassing, enclosing; protection
संवरणम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसंवरण
hither; towards
:
TypeIndeclinable
Root
त्वाyou (object)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद्
गन्go/come!
गन्:
TypeVerb
Rootगम्
राष्ट्रम्the realm, kingdom
राष्ट्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootराष्ट्र
सहtogether with
सह:
सहकारक
TypeIndeclinable
Rootसह
वर्चसाwith splendor, vigor
वर्चसा:
करण
TypeNoun
Rootवर्चस्
उदिहिrise up!
उदिहि:
TypeVerb
Rootउद् + इ
प्राङ्facing forward; foremost
प्राङ्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootप्राञ्च्
विapart; widely; distinctly
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि
विशाम्of the clans/settlements (the people)
विशाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootविश्
पतिःlord, master
पतिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपति
एकराट्sole ruler, paramount king
एकराट्:
कर्तृ
TypeNoun
Rootएकराट्
त्वम्you
त्वम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयुष्मद्
विwidely; distinctly
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि
राजrule! shine as king!
राज:
TypeVerb
Rootराज्
सर्वाःall
सर्वाः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootसर्व
त्वाyou (object)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद्
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootराजन्
प्रदिशःthe directions/regions
प्रदिशः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootप्रदिश्
ह्वयन्तुlet (them) call/invoke
ह्वयन्तु:
TypeVerb
Rootह्वे
उपसद्यःto be approached; accessible
उपसद्यः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootउपसद्य
नमस्यःworthy of reverence
नमस्यः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootनमस्य
भवbe!
भव:
TypeVerb
Rootभू
इहhere
इह:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootइह

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (per Anukramaṇī for AV 3.4).

Devata: Rāṣṭra (realm) and royal sovereignty; implicitly the Directions (Pradiś).

Chandas: Mixed/prose + metrical cola (opening nominal phrase + anuṣṭubh-like cadence thereafter; to be verified).

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From protective enclosure to triumphant ascent and universal acknowledgment.","listener_experience":"A feeling of steadiness, elevation, and rightful command; the world ‘turns toward’ the ruler.","intensity":7}