Sukta 5
अरिप्रा आपो अप रिप्रमस्मत्। प्रास्मदेनो दुरितं सुप्रतीकाः प्र दुष्वप्न्यं प्र मलं वहन्तु
ariprá ā́po ápa riprám asmát | prā́smád éno duritáṁ supratī́kāḥ prá duṣvápnyaṁ prá málaṁ vahantu ||
O Waters, foe-repelling, bear ye away the stain from us. From us, ye fair-faced, bear forth sin and evil; bear forth the ill of evil dreams; bear forth the filth.
ਹੇ ਆਪਹ (ਜਲੋ), ਵੈਰੀ-ਨਿਵਾਰਕੋ, ਸਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਦਾਗ਼/ਕਲੰਕ ਨੂੰ ਦੂਰ ਵਹਾ ਲੈ ਜਾਓ। ਹੇ ਸੁਪ੍ਰਤੀਕਾਃ (ਸੁੰਦਰ-ਮੁਖ ਵਾਲਿਓ), ਸਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਪਾਪ ਅਤੇ ਦੁਰਿਤ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਕੇ ਵਹਾ ਲੈ ਜਾਓ; ਮੰਦੇ ਸੁਪਨਿਆਂ ਤੋਂ ਉੱਠਣ ਵਾਲੀ ਬਲਾ ਨੂੰ ਵੀ ਵਹਾ ਲੈ ਜਾਓ; ਮੈਲ ਨੂੰ ਵੀ ਵਹਾ ਲੈ ਜਾਓ।
Rishi: Ātharvaṇa (traditional)
Devata: Āpaḥ
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From threat (stain/sin/nightmare) to calm release (carried away).","listener_experience":"Relief, coolness, lightness; sense of being unburdened and protected.","intensity":4}