Sukta 3
यन्मे माता यन्मे पिता भ्रातरो यच्च मे स्वा यदेनश्चकृमा वयम्। ततो नो वारयिष्यतेऽयं देवो वनस्पतिः
yán me mātā yán me pitā bhrā́taro yác ca me svā́ yád énaś cakṛmā vayám | táto no vārayiṣyate ’yáṃ devó vanaspátiḥ
What sin my mother wrought, what sin my father, what my brothers, and what my own folk—what guilt we have committed: from that shall this divine Lord of the Forest ward us off.
ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਨੇ ਜੋ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ, ਮੇਰੇ ਪਿਉ ਨੇ ਜੋ, ਮੇਰੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੇ ਜੋ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਸਵਜਨਾਂ ਨੇ ਜੋ—ਅਸੀਂ ਜੋ ਦੋਸ਼/ਅਪਰਾਧ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਉਸ ਤੋਂ ਇਹ ਦਿਵ੍ਯ ਦੇਵ ‘ਵਨਸਪਤੀ’ ਸਾਨੂੰ ਰੋਕ ਕੇ ਦੂਰ ਰੱਖੇ।
Rishi: Atharvanic tradition (often anonymous/Angiras-type attribution for protective plant-charms in AVŚ 10)
Devata: Varana as deified Vanaspati (plant-divinity) functioning as apotropaic agent
Chandas: Anuṣṭubh (predominant in AV protective charms; metrical exactness may vary by pada)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From burdened acknowledgment of shared guilt to relief through divine vegetal protection.","listener_experience":"Unburdening, forgiveness-like release, a sense of being shielded.","intensity":4}