Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 14

Sukta 3

यथा वातश्चाग्निश्च वृक्षान् प्सातो वनस्पतीन्। एवा सपत्नान् मे प्साहि पूर्वान् जातां उतापरान् वरणस्त्वाभि रक्षतु

yáthā vā́taś cāgníś ca vṛkṣā́n psā́to vanaspátīn | evā́ sapatnā́n me psāhi pū́rvān jātā́m utā́parān varuṇás tvā́bhi rakṣatu ||

As Wind and Fire together waste the trees, the forest-lords,—even so waste thou for me my rivals, those born before and those that shall be born hereafter. May Varuṇa guard thee round about.

ਜਿਵੇਂ ਹਵਾ ਅਤੇ ਅੱਗ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਵਨਸਪਤੀਆਂ ਦੇ ਅਧਿਪਤੀ ਦਰੱਖ਼ਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਕਾ-ਖਪਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਓਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਸਪਤਨਾਂ ਨੂੰ—ਪਹਿਲਾਂ ਜੰਮੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਜੰਮਣ ਵਾਲੇ—ਤੂੰ ਖਪਾ ਦੇ। ਵਰੁਣ ਤੈਨੂੰ ਚੌਹੀਂ ਪਾਸੀਂ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇ।

यथाjust as
यथा:
Adhikaraṇa (उपमान-सम्बन्धे) / वाक्यसम्बन्धक
TypeIndeclinable
Rootयथा
वातःwind
वातः:
Kartā
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक) < √वा (वाति ‘to blow’)
and
:
— (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Root
अग्निःfire
अग्निः:
Kartā (वातेन सह संयुक्तकर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
प्सातः(they) consume/destroy
प्सातः:
— (क्रिया)
TypeVerb
Root√प्सा (प्साति/प्सायति ‘to consume, devour, destroy’)
वनस्पतीन्lords of the forest; trees/plants
वनस्पतीन्:
Karma (वृक्षान् इति कर्मसमुच्चयः)
TypeNoun
Rootवनस्पति (प्रातिपदिक)
एवjust so, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सपत्नान्rivals, enemies
सपत्नान्:
Karma
TypeNoun
Rootसपत्न (प्रातिपदिक)
मेmy
मे:
Sampradāna/सम्बन्ध (possessor: ‘my’)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
प्साहिconsume/destroy (you)!
प्साहि:
— (क्रिया)
TypeVerb
Root√प्सा (प्साति/प्सायति)
पूर्वान्former, earlier
पूर्वान्:
Karma (विशेष्य-सह)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
जातान्born, arisen
जातान्:
Karma (विशेष्य-सह)
TypeAdjective
Root√जन् (to be born) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
उतand also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
अपरान्later, subsequent
अपरान्:
Karma (विशेष्य-सह)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
वरुणःVaruṇa
वरुणः:
Kartā
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
त्वाyou
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
अभिtowards; over; around
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि
रक्षतुlet (him) protect
रक्षतु:
— (क्रिया)
TypeVerb
Root√रक्ष् (to protect)

Rishi: Atharvanic/Āṅgirasa attribution per Anukramaṇī tradition (variable by list)

Devata: Varuṇa; operative forces: Vāta and Agni (as simile-powers)

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From forceful mobilization (wind+fire) to controlled closure under Varuṇa.","listener_experience":"A sense of relentless pressure against opposition, followed by protected composure.","intensity":8}