Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

कालियदमना: यमुनाशुद्धिः, करुणा-निग्रहः, स्तुति-तत्त्वम्

अत्रावतीर्णयोः कृष्ण गोपा एव हि बान्धवाः गोप्यश् च सीदतः कस्मात् त्वं बन्धून् समुपेक्षसे

atrāvatīrṇayoḥ kṛṣṇa gopā eva hi bāndhavāḥ gopyaś ca sīdataḥ kasmāt tvaṃ bandhūn samupekṣase

ହେ କୃଷ୍ଣ, ଏଠାରେ ଅବତୀର୍ଣ୍ଣ ହୋଇ ଗୋପମାନେ ହିଁ ତୁମର ସତ୍ୟ ବାନ୍ଧବ, ଗୋପୀମାନେ ମଧ୍ୟ। ସେମାନେ ଦୁଃଖରେ ଡୁବୁଥିବାବେଳେ, ତୁମେ ନିଜ ବାନ୍ଧବମାନଙ୍କୁ କାହିଁକି ଉପେକ୍ଷା କରୁଛ?

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
अवतीर्णयोःof the two descended (here)
अवतीर्णयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु) → अवतीर्ण (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; ‘of/among the two who have descended’
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
गोपाःthe cowherds
गोपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
एवindeed/only
एव:
None
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
हिindeed
हि:
None
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये निपात (particle: indeed/for)
बान्धवाःkinsmen/relatives
बान्धवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
गोप्यःthe cowherd women
गोप्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
सीदतः(they) are distressed/sink down (the two groups)
सीदतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसद्/सीद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन
कस्मात्why/from what reason
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; प्रश्नार्थक (‘from what cause/why’)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
बन्धून्relatives
बन्धून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
सम्-उपेक्षसेyou neglect/overlook
सम्-उपेक्षसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उप-ईक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

The cowherds/cowherd community of Vraja (Gopas), addressing Sri Krishna (as narrated by Sage Parashara to Maitreya).

Avatara: Krishna

Purpose: He remains among the cowherds to reciprocate with their intimate devotion and protect them when threatened.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of devotees (bhakta-rakṣaṇa) and honoring relational dharma toward His Vraja community

Concept: In Vraja-bhakti, the Lord accepts the cowherds as His true ‘kin,’ making devotees’ distress a direct claim upon divine compassion.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Practice śaraṇāgati: bring grief and longing honestly to God in prayer, trusting reciprocal care.

Vishishtadvaita: Reciprocity (śeṣa-śeṣi-bhāva): the Lord freely binds Himself by love to His devotees, affirming personal relationship within non-dual dependence.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

K
Krishna

FAQs

This verse frames devotion as a sacred relationship: Krishna’s avatara is not distant sovereignty alone, but intimate guardianship—so the Vraja devotees claim Him as family and appeal to His duty of protection.

In the Krishna narrative, Parashara presents Vraja-bhakti as direct and relational: the devotees speak from lived dependence, and their lament becomes a devotional argument that the Lord must respond to those who surrender to Him.

Krishna is implied as the Supreme Lord who voluntarily accepts human-like bonds; His supremacy is shown not only in power but in bhakta-vatsalya—His commitment to rescue and sustain those who take refuge in Him.