प्रह्लादचरितम् (हिरण्यकशिपोः स्वर्गापहरणं, प्रह्लादस्य विष्णुभक्तिः, उपदेशः)
ब्रह्मबन्धो किम् एतत् ते विपक्षस्तुतिसंहितम् असारं ग्राहितो बालो माम् अवज्ञाय दुर्मते
brahmabandho kim etat te vipakṣastutisaṃhitam asāraṃ grāhito bālo mām avajñāya durmate
ହେ ବ୍ରହ୍ମବନ୍ଧୁ! ଏହା କ’ଣ ତୁମେ ଗ୍ରହଣ କରିଛ—ମୋ ବିପକ୍ଷମାନଙ୍କ ସ୍ତୁତିରେ ଗଠିତ ଏହି ଖାଲି ରଚନା? ହେ ବାଳକ, ତୁମେ ଅସାରକୁ ଧରିଛ; ହେ ଦୁର୍ମତି, ମୋତେ ଅବଜ୍ଞା କରି ଏହା କରିଛ।
A king or courtly authority figure rebuking a brahmin/poet (dynastic narrative voice within Ansha 4)
It is a sharp censure meaning “Brahmin only by lineage,” implying the person lacks the learning, conduct, and restraint expected of a true brahmin.
This verse frames praise as ethically weighty: celebrating an adversary against one’s rightful patron/authority is presented as “asāra” (essenceless) and socially disruptive.
Even in dynastic episodes, the Purana’s larger frame is dharma upheld under Vishnu’s sovereignty; moral order in speech and allegiance is treated as part of the cosmic order ultimately grounded in Vishnu.