HomeVamana PuranaAdh. 10Shloka 43
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukeshi's Inquiry into Dharma, Shloka 43

Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells

तमापतन्तं प्रसमीक्ष्य पाशं गदां च दाक्षायणिनन्दनस्तु विवेश वेगात् पयसां निधानं ततो ऽन्धको देवबलं ममर्द

tamāpatantaṃ prasamīkṣya pāśaṃ gadāṃ ca dākṣāyaṇinandanastu viveśa vegāt payasāṃ nidhānaṃ tato 'ndhako devabalaṃ mamarda

ନିଜ ଦିଗକୁ ଧାଇଆସୁଥିବା ପାଶ ଓ ଗଦାକୁ ଦେଖି ଦାକ୍ଷାୟଣୀଙ୍କ ପୁତ୍ର ବେଗରେ ଜଳନିଧିରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ; ତାପରେ ଅନ୍ଧକ ଦେବସେନାକୁ ଚୁର୍ଣ୍ଣ କଲା।

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); सर्वनाम
āpatantamfalling/charging (towards)
āpatantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā-√pat (धातु) + śatṛ (कृदन्त-प्रत्यय)
FormPresent active participle (वर्तमानकाले शतृ), Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying 'tam'
prasamīkṣyahaving observed
prasamīkṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpra-sam-√īkṣ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय), अव्यय; ‘having observed’
pāśamnoose
pāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
gadāmmace
gadām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
dākṣāyaṇi-nandanaḥthe son of Dākṣāyaṇī
dākṣāyaṇi-nandanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdākṣāyaṇī (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of Dākṣāyaṇī’); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tuindeed/however
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
viveśaentered
viveśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√viś (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
vegātwith speed
vegāt:
Hetu/Apādāna (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; adverbial sense ‘from/with speed’
payasāmof the waters
payasām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpayas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
nidhānamrepository/abode
nidhānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnidhāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of ‘viveśa’
tataḥthen
tataḥ:
Deśa/Kāla-adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय), ‘then/from there’
andhakaḥAndhaka
andhakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootandhaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
deva-balamthe army/strength of the gods
deva-balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of the gods’); Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
mamardacrushed/pressed down
mamarda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√mṛd (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular, Parasmaipada
Narrative voice within the Purāṇic frame (commonly Pulastya → Nāradabut not explicit in the provided verses)
Varuṇa
Daitya-Deva ConflictTactical retreat into one’s own elementAndhaka’s onslaught

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even divine powers employ prudence: strategic withdrawal is not defeat but preservation of order for a later restoration. The gods’ vulnerability in battle highlights that cosmic balance is maintained through coordinated dharmic effort, not mere invincibility.

Vamśānucarita / Carita: continuing martial narration involving devas and asuras (especially Andhaka). It functions as episodic history within the broader purāṇic account.

Varuṇa entering the waters reflects returning to one’s svadhātu (own element), a motif of elemental sovereignty. Andhaka’s crushing of the deva host symbolizes the temporary ascendancy of tamas/adharma before the corrective reassertion of ṛta (cosmic order).