Shukra’s Saṃjīvanī, Shiva’s Containment of the Asuras, and Indra’s Recovery of Power
सहस्राक्षो जम्भवाक्यं निखम्य भीतस्तूर्णं विष्णुमागान्महर्षे उपेत्याह श्रूयतां वाक्यमीश त्वं मे नाथो भूतभव्येश विष्णो
sahasrākṣo jambhavākyaṃ nikhamya bhītastūrṇaṃ viṣṇumāgānmaharṣe upetyāha śrūyatāṃ vākyamīśa tvaṃ me nātho bhūtabhavyeśa viṣṇo
ଜମ୍ଭର କଥା ଶୁଣି ସହସ୍ରାକ୍ଷ ଇନ୍ଦ୍ର ଭୟଭୀତ ହୋଇ ଶୀଘ୍ର ବିଷ୍ଣୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ଗଲେ, ହେ ମହର୍ଷି। ନିକଟେ ଯାଇ କହିଲେ—“ହେ ଈଶ୍ୱର, ମୋ କଥା ଶୁଣନ୍ତୁ; ହେ ବିଷ୍ଣୁ, ଭୂତ-ଭବ୍ୟର ଅଧିପତି, ଆପଣେ ମୋର ନାଥ।”
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
“Sahasrākṣa” is a standard epithet of Indra, recalling his all-seeing vigilance and, in later mythic memory, the motif of many eyes. In narrative contexts it functions as a formal identifier of the king of the gods.
The compound frames Viṣṇu as sovereign over temporal reality—what has occurred and what will occur—implying omniscience and ultimate lordship beyond the immediate battlefield crisis that drives Indra’s fear.
Not in this śloka. It belongs to a mythic-narrative segment (Andhaka-vadha cycle) rather than the text’s tīrtha-geography passages; hence no explicit sacred geography appears.