HomeVamana PuranaAdh. 26Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Wedding Procession (Part 1), Shloka 24

Shiva’s Wedding Procession to Kailasa and the Marriage of Girija (Kali)

पुलस्त्य उवाच द्वाःस्थवाक्यं समाकर्ण्य समुत्थायाचलेश्वरः स्वयमभ्यागमद् द्वारि समादायार्घ्यमुत्तमम्

pulastya uvāca dvāḥsthavākyaṃ samākarṇya samutthāyācaleśvaraḥ svayamabhyāgamad dvāri samādāyārghyamuttamam

ପୁଲସ୍ତ୍ୟ କହିଲେ—ଦ୍ୱାରସ୍ଥର ବଚନ ଶୁଣି ଅଚଲେଶ୍ୱର ଉଠିଲେ ଏବଂ ଉତ୍ତମ ଅର୍ଘ୍ୟ ନେଇ ସ୍ୱୟଂ ଦ୍ୱାରକୁ ଆସିଲେ।

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्वाःस्थवाक्यम्the doorkeeper’s message
द्वाःस्थवाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वार-स्थ + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (द्वारे स्थस्य वाक्यम्)
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-कर्ण् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having heard’
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having risen’
अचलेश्वरःthe lord of the mountain
अचलेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअचल-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (अचलस्य ईश्वरः)
स्वयम्personally
स्वयम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अभ्यागमत्came/approached
अभ्यागमत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-आ-गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्वारिat the door
द्वारि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
समादायhaving taken
समादाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having taken’
अर्घ्यम्honorary offering (arghya)
अर्घ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उत्तमम्excellent/best
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अर्घ्यम् इति विशेषणम्
Pulastya narrates; the ‘ācaleśvara’ acts in response to the doorkeeper
Atithi-satkara (guest reception)Arghya offeringHumility before sagesRitual propriety

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The ideal host does not delegate reverence: rising promptly and offering arghya in person models dharma as embodied action—honor to the worthy sustains both household and sacred order.

Dharma-instruction via narrative (ākhyāna) within a mahatmya frame; not a cosmological or dynastic segment, but a conduct exemplar supporting the puranic aim of dharma and tīrtha reverence.

Arghya signifies recognition of spiritual potency (tejas) in guests; meeting them at the door indicates that sanctity is welcomed outwardly—sacred space expands through honoring rishis.