HomeVamana PuranaAdh. 59Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sarasvata Hymn to Vishnu, Shloka 14

The Sarasvata Hymn to Vishnu (Vishnu-Pañjara) and the Redemption of a Rakshasa

खड्गधाराज्वलज्ज्योत्स्नानिर्धूता ये ममाहिताः ते यान्तु सौम्यतां सद्यो गरुडेनेव पन्नगाः

khaḍgadhārājvalajjyotsnānirdhūtā ye mamāhitāḥ te yāntu saumyatāṃ sadyo garuḍeneva pannagāḥ

ଖଡ୍ଗଧାରାର ଜ୍ୱଲନ୍ତ ଜ୍ୟୋତିରେ ଯେ ମୋର ଶତ୍ରୁମାନେ ପ୍ରତିହତ ହୋଇଛନ୍ତି, ସେମାନେ ସଦ୍ୟ ମୋ ପ୍ରତି ସୌମ୍ୟ ହେଉନ୍ତୁ—ଗରୁଡଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ସର୍ପମାନେ ଯେପରି ଦମିତ ହୁଅନ୍ତି।

Narrator/ritual voice (a protective utterance) addressing hostile beings; framed within the chapter’s tīrtha-related protective discourse
VishnuGaruḍa
Apotropaic prayer (protection)Pacification of hostile beingsDivine weapon imagery (khaḍga-tejas)Vaishnava protective power

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Garuḍa is the archetypal nāga-śamana (serpent-subduer). The verse uses a well-known mythic relationship—serpents instinctively losing aggression before Garuḍa—to express immediate pacification of inimical forces.

In Purāṇic protective language it is often symbolic: the ‘edge’ and ‘radiance’ signify irresistible divine tejas that dispels hostility, akin to the aura of a deity or consecrated weapon rather than an ordinary sword.

Tīrtha-māhātmyas frequently include śānti/abhaya formulas to ensure safe pilgrimage and ritual performance—neutralizing threats from seen and unseen beings while one remains within the sacred landscape.