HomeVamana PuranaAdh. 5Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Rudra's Wrath & Kalarupa, Shloka 14

Rudra’s Wrath at Daksha’s Sacrifice and the Iconography of Kālarūpa through the Zodiac

भ्रामितस्यातिवेगेन नारदांशुमतो ऽपि हि भुजौ हस्वत्वमापन्नौ त्रुटितस्नायुबन्धनौ

bhrāmitasyātivegena nāradāṃśumato 'pi hi bhujau hasvatvamāpannau truṭitasnāyubandhanau

ହେ ନାରଦ, ଅତିବେଗରେ ଘୁରାଯାଇଥିବାରୁ ଅଂଶୁମାନଙ୍କର ଦୁଇ ଭୁଜ ମଧ୍ୟ ହ୍ରସ୍ୱ ହୋଇଗଲା ଏବଂ ସ୍ନାୟୁବନ୍ଧନ ଛିଣ୍ଡିଗଲା।

भ्रामितस्यof (him) who was whirled
भ्रामितस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootभ्रम् (धातु) + णिच् + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; 'of the one who was made to whirl'
अति-वेगेनby excessive speed
अति-वेगेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअति (अव्यय) + वेग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद/अव्ययपूर्वपद: 'excessive' + 'speed'); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; 'by excessive speed'
नारदNārada
नारद:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; used as qualifier/name (contextual)
अंशुमतःof Aṃśumat
अंशुमतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअंशुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; 'of Aṃśumat'
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; 'even/also'
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; 'indeed'
भुजौ(his) two arms
भुजौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन; subject
ह्रस्वत्वम्shortness
ह्रस्वत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootह्रस्वत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; object/state attained
आपन्नौbecame/attained
आपन्नौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; 'having attained/became' (agreeing with भुजौ)
त्रुटित-स्नायु-बन्धनौwith broken sinew-bonds
त्रुटित-स्नायु-बन्धनौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रुटित (कृदन्त/प्रातिपदिक) + स्नायु (प्रातिपदिक) + बन्धन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष-सन्निकर्ष: 'broken' qualifying 'sinew-bonds'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण of भुजौ
Direct address to Nārada is explicit; overall narratorial speaker not identified in the excerpt
Surya (Aṃśumān)
Suffering of deities in narrativeKarmic/episodic consequenceNeed for divine interventionShaiva narrative frame (leads to Mahēśvara)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Power used without restraint produces real harm; the text underscores that even exalted beings are not beyond injury, reinforcing the Purāṇic ethic that protection (rakṣā) and right order require a superior, stabilizing dharma.

Carita (episode of divine beings) used pedagogically; it is not cosmogenesis but moralized narrative illustrating disorder and its rectification.

The ‘shortening of arms’ and torn sinews can symbolize the impairment of agency and capacity (bāhu = strength/power); when cosmic functions are violently disrupted, their ‘powers’ become constrained until restored by a higher lord.