HomeVamana PuranaAdh. 58Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Gajendra's DeliveranceGajendra’s Deliverance and the Protective Power of Remembrance (Japa)

शालैस्तालैस्तमालैश्च सरलार्जुनपर्पटैः तथान्यैर्विविधैर्वृक्षैः सर्वतः समलङ्कृतः

śālaistālaistamālaiśca saralārjunaparpaṭaiḥ tathānyairvividhairvṛkṣaiḥ sarvataḥ samalaṅkṛtaḥ

ସେଠା ସର୍ବତଃ ଶାଳ, ତାଳ, ତମାଳ, ସରଳ, ଅର୍ଜୁନ ଓ ପର୍ପଟ, ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବିବିଧ ବୃକ୍ଷମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସମଲଙ୍କୃତ ଥିଲା।

Narrative description within the Saromāhātmya section (speaker not specified in the provided excerpt).
Tīrtha landscape descriptionSacred ecology (vana-śobhā)Merit of holy places through their natural splendor

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In the Vāmana Purāṇa’s geographical style, sacredness is conveyed through “kṣetra-lakṣaṇa”—recognizable features of a holy region. Tree catalogues function as ecological markers (what grows there), aesthetic praise (śobhā), and implicit ritual suitability (shade, flowers, leaves for worship).

Both. Botanically it is a riverbank tree (Terminalia arjuna), but Purāṇic usage also treats it as an auspicious marker of tīrthas and water-adjacent sanctuaries, reinforcing the sense of a ritually fit landscape.

Parpaṭa is a traditional plant-name; Purāṇic passages often preserve regional or older botanical terms. Commentarial traditions vary in identification, but the function here is clear: to indicate diverse, abundant vegetation enhancing the sanctity and beauty of the place.