Andhaka’s Defeat, the Bhairava Manifestation, and His Redemption as Bhṛṅgī Gaṇapati
समागम्याम्बिकापादौ ववन्दतुरुभावपि अन्धको ऽपि तदा गौरीं भक्तिनम्रो महामुने स्तुतिं चक्रे महापुण्यां पापघ्नीं श्रुतीसंमिताम्
samāgamyāmbikāpādau vavandaturubhāvapi andhako 'pi tadā gaurīṃ bhaktinamro mahāmune stutiṃ cakre mahāpuṇyāṃ pāpaghnīṃ śrutīsaṃmitām
ଅମ୍ବିକାଙ୍କ ପାଦଦ୍ୱୟ ସମୀପକୁ ଯାଇ ସେମାନେ ଉଭୟେ ପ୍ରଣାମ କଲେ। ତାପରେ ଅନ୍ଧକ ମଧ୍ୟ, ହେ ମହାମୁନେ, ଭକ୍ତିରେ ନମ୍ର ହୋଇ ଗୌରୀଙ୍କୁ ମହାପୁଣ୍ୟମୟ, ପାପନାଶିନୀ, ଶ୍ରୁତିଭାବ-ସମ୍ମତ ସ୍ତୁତି କଲାVamana Purana,46,62,VamP 46.62,te tvāsan maruto brahmaṃstamase devatāgaṇāḥ ye 'bhavan raivate tāṃśca śṛṇuṣva tvaṃ tapodhanaḥ,ते त्वासन् मरुतो ब्रह्मंस्तमसे देवतागणाः ये ऽभवन् रैवते तांश्च शृणुष्व त्वं तपोधनः,Cosmogony and Manvantara Genealogies,Cosmology,Adhyaya 46 (Title uncertain in common recensions; context: classification of Maruts and Raivata-related deva-gaṇas),46.62,te tvāsan maruto brahmaṃstamase devatāgaṇāḥ ye 'bhavan raivate tāṃśca śṛṇuṣva tvaṃ tapodhanaḥ,te tv āsan maruto brahmaṃs tamase devatā-gaṇāḥ ye ’bhavan raivate tāṃś ca śṛṇuṣva tvaṃ tapo-dhanaḥ,Those indeed were the Maruts
{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Purāṇas often legitimize hymns by stating they accord with Śruti, meaning the praise expresses orthodox theological principles—divine supremacy, purity, and cosmic order—without contradicting Vedic revelation.
Approaching and bowing at the deity’s feet is a standard marker of surrender and discipleship. It signifies relinquishing ego and seeking grace; in narrative terms it marks Andhaka’s pivot from transgression to repentance.
No. Despite the text’s broader geographical interests, this verse is purely devotional-narrative and contains no explicit toponyms (rivers, tīrthas, forests, or lakes).