निशम्य वचनं तस्याः सांत्वयन्प्राह तां हरिः । शृणु वृंदारिके त्वं मां विद्धि लक्ष्मीमनोहरम्
niśamya vacanaṃ tasyāḥ sāṃtvayanprāha tāṃ hariḥ | śṛṇu vṛṃdārike tvaṃ māṃ viddhi lakṣmīmanoharam
ତାଙ୍କ କଥା ଶୁଣି ହରି ସାନ୍ତ୍ୱନା ଦେଇ କହିଲେ—“ହେ ବୃନ୍ଦାରିକେ, ଶୁଣ; ମୋତେ ଲକ୍ଷ୍ମୀଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ମୋହିତ କରୁଥିବା ମନୋହର ଭାବେ ଜାଣ।”
Hari (Viṣṇu)
Type: kshetra
Scene: Hari gently pacifies Vṛndā, speaking softly, revealing himself as the one who enchants even Lakṣmī; the atmosphere shifts from confrontation to tender disclosure.
It shows the narrative use of divine self-disclosure and persuasion, setting up the theological claim of Hari’s supremacy in charm and power.
No tīrtha is named; the verse is part of the sacred narrative that underlies later sanctity associated with Tulasī and Vṛndāvana.
None in this verse.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.