Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

निशम्य वचनं तस्याः सांत्वयन्प्राह तां हरिः । शृणु वृंदारिके त्वं मां विद्धि लक्ष्मीमनोहरम्

niśamya vacanaṃ tasyāḥ sāṃtvayanprāha tāṃ hariḥ | śṛṇu vṛṃdārike tvaṃ māṃ viddhi lakṣmīmanoharam

ତାଙ୍କ କଥା ଶୁଣି ହରି ସାନ୍ତ୍ୱନା ଦେଇ କହିଲେ—“ହେ ବୃନ୍ଦାରିକେ, ଶୁଣ; ମୋତେ ଲକ୍ଷ୍ମୀଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ମୋହିତ କରୁଥିବା ମନୋହର ଭାବେ ଜାଣ।”

निशम्यhaving heard
निशम्य:
Kriya (Adverbial action)
TypeVerb
Rootनि + शम् (धातु) (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund)
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सान्त्वयन्comforting (her)
सान्त्वयन्:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + त्वि/त्वय् (धातु) (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘comforting’
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ताम्to her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हरिःHari
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वृन्दारिकेO Vṛndārikā (O Vṛndā)
वृन्दारिके:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवृन्दारिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
विद्धिknow (me as)
विद्धि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
लक्ष्मीमनोहरम्beloved of Lakṣmī / charming to Lakṣmī
लक्ष्मीमनोहरम्:
Karma (Object complement/कर्मपूरक)
TypeAdjective
Rootलक्ष्मी + मनोहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: लक्ष्म्याः मनोहरः (लक्ष्मी-प्रिय/मनोज्ञ)

Hari (Viṣṇu)

Type: kshetra

Scene: Hari gently pacifies Vṛndā, speaking softly, revealing himself as the one who enchants even Lakṣmī; the atmosphere shifts from confrontation to tender disclosure.

H
Hari (Viṣṇu)
V
Vṛndārikā (Vṛndā)
L
Lakṣmī

FAQs

It shows the narrative use of divine self-disclosure and persuasion, setting up the theological claim of Hari’s supremacy in charm and power.

No tīrtha is named; the verse is part of the sacred narrative that underlies later sanctity associated with Tulasī and Vṛndāvana.

None in this verse.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App