Previous Mantra

Sama Veda — Pūrvārcika, Mantra 12

Soma Pavamāna’s self-purification and enthronement in ṛta through the waters and the filter (pavitra), yielding wealth and ritual power

Rishi: Not specified in input
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Not specified in input

पवमाना असृक्षत पवित्रमति धारया मरुत्वन्तो मत्सरा इन्द्रिया हया मेधामभि प्रयांसि च

pavamānā asṛkṣata pavitramati dhārayā marutvanto matsarā indriyā hayā medhāmabhi prayāṃsi ca

pavamānā1 asṛkṣata2 pavitramati3 dhārayā1 marutvanto2 matsarā3 indriyā1 hayā2 medhāmabhi3 prayāṃsi1 ca2

ପବମାନ (ଶୁଦ୍ଧ ହେଉଥିବା) ସୋମଧାରାମାନେ ଧାରାରୂପେ ପବିତ୍ର (ଛାଣ) ଉପରେ ପ୍ରେରିତ ହୋଇଛନ୍ତି; ମତ୍ସର—ଉଲ୍ଲାସଦାୟକ—ମରୁତ୍ୱନ୍ତ, ଇନ୍ଦ୍ରିୟ (ବଳବାନ) ଅଶ୍ୱମାନଙ୍କ ପରି; (ସେମାନେ) ମେଧା (ବୁଦ୍ଧି) ଓ ଯଜ୍ଞର ସମସ୍ତ ପ୍ରୟାଂସି (ପ୍ରଗତି)କୁ ମଧ୍ୟ ଅଭି ପ୍ରେରଣ କରନ୍ତି।

pavamānāḥ | asṛkṣata | pavitram | ati | dhārayā | marutvantaḥ | matsarāḥ | indriyāḥ | hayāḥ | medhām | abhi | prayāṃsi | ca

पवमानाःthe purifying ones (Soma-streams)
पवमानाः:
कर्तृ
TypeAdjective (used substantively)
Rootपवमान (√पू ‘pū’ + शानच्; ‘being purified/flowing’)
असृक्षतthey flowed forth / were released
असृक्षत:
क्रिया (कर्तृ-सम्बन्धः)
TypeVerb
Root√सृज् (सृजति) ‘to let go/flow forth’
पवित्रम्the filter (pavitra)
पवित्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपवित्र (प्रातिपदिकम्) ‘filter/strainer; purifier’
अतिover, across, beyond
अति:
उपसर्ग/क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable (preverb) / Adverb
Rootअति
धारयाwith a stream / by a flow
धारया:
करण
TypeNoun
Rootधारा (प्रातिपदिकम्) ‘stream, flow’
मरुत्वन्तःMarut-attended
मरुत्वन्तः:
कर्तृ (पवमानाः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootमरुत्वन्त् (प्रातिपदिकम्) ‘accompanied by the Maruts’
मत्सराःexhilarating, intoxicating
मत्सराः:
कर्तृ (पवमानाः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootमत्सर (प्रातिपदिकम्) ‘intoxicating/exhilarating’ (Vedic epithet of Soma)
इन्द्रियाःIndra’s / for Indra
इन्द्रियाः:
कर्तृ (पवमानाः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिकम्) ‘belonging to Indra; Indra-like/for Indra’
हयाःsteeds; swift ones
हयाः:
कर्तृ (समानााधिकरणम् पवमानाः सह)
TypeNoun (used appositionally)
Rootहय (प्रातिपदिकम्) ‘steed, horse’ (Vedic: swift ones)
मेधाम्wisdom
मेधाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमेधा (प्रातिपदिकम्) ‘wisdom, intelligence’
अभिtowards, unto
अभि:
उपसर्ग/क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable (preverb) / Adverb
Rootअभि
प्रयांसिrefreshments; vital powers
प्रयांसि:
कर्म (अभि-गमन/प्राप्ति-भावे)
TypeNoun
Rootप्रयांस् (प्रातिपदिकम्) ‘refreshments, vital powers; offerings/strengths’
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable (conjunction)
Root

Pavamana-sāman (generic); specific tune not determinable from the provided excerpt alone

{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "In Pavamāna stotras, the ‘stream’ verbs (asṛkṣata, dhārayā) often sit in the udgītha body, while the closing items (medhām…prayāṃsi ca) can be treated as upadrava/nidhana material with cadential stabilization. Exact segmentation depends on the specific sāman in Uttarārcika/gāna.", "singer_assignments": "Prastotṛ cues the melodic entry; Udgātṛ sustains the main flow; Pratihartṛ confirms turning points; finale is collectively resolved at nidhana." }

{ "gloss_summary": "Purifying Soma streams are released; they pass over the pavitra in a current; they are exhilarating and attended by Maruts; vigorous like steeds; they promote medhā and the sacrificial ‘advances’ (prayāṃsi).", "ritual_interpretation": "pavitram = the physical strainer; medhā = ritual intelligence enabling correct performance; prayāṃsi = forward operations/stages of the sacrifice.", "theological_insight": "Soma’s purification is simultaneously physical and cognitive: the clarified draught clarifies the sacrificer’s understanding and the rite’s efficacy.", "etymology_highlights": "dhārā: continuous stream; indriya: pertaining to strength/power; prayāṃsi: ‘goings-forward’—progressive acts." }