Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Soma Pavamāna’s ordered purification and forward flow through the pavitra for divine enjoyment and ritual success

Rishi: Unspecified in input
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Unspecified in input

पर्यू षु प्र धन्व वाजसातये परि वृत्राणि सक्षणिः द्विषस्तरध्या ऋणया न ईरसे

paryū ṣu pra dhanva vājasātaye pari vṛtrāṇi sakṣaṇiḥ dviṣastaradhyā ṛṇayā na īrase

páry ū́ sú prá dhánva vā́jasātaye pári vṛ́trāṇi sakṣaṇíḥ dvíṣas tarádhyā ṛṇáyā na ī́rase

ହେ ସୋମ, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ପ୍ରବାହିତ ହେ—ବାଜ (ପୁରସ୍କାର) ପ୍ରାପ୍ତି ପାଇଁ; ଅବରୋଧମାନଙ୍କୁ ସବୁଦିଗରୁ ଘେରି ଭେଦି, ଦ୍ୱେଷୀମାନଙ୍କୁ ଜୟ କରି; ଆମ ପାଇଁ ତୁମେ ଗତି କର, ତୁମ ସାହାଯ୍ୟରେ ପାର ହେବାକୁ।

pari | ū | su | pra | dhanva | vāja-sātaye | pari | vṛtrāṇi | sakṣaṇiḥ | dviṣaḥ | taradhyāḥ | ṛṇayāḥ | naḥ | īrase

परिaround; all around
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
indeed; emphatic particle
:
TypeIndeclinable
Rootऊ (निपात)
षुquickly; forthwith (particle)
षु:
TypeIndeclinable
Rootषु (निपात)
प्रforth; forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
धन्वbow; (weapon)
धन्व:
कर्म (युद्ध/प्रहार-प्रसङ्गे) / संबोधन (सामगान-प्रयोगे)
TypeNoun
Rootधन्व (धन्वन्- प्रातिपदिक)
वाजसातयेfor the winning of prize/strength
वाजसातये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootवाजसाति- (प्रातिपदिक; वाज + साति ‘प्राप्ति/लाभ’)
परिaround; all around
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
वृत्राणिobstacles; Vṛtra-like foes
वृत्राणि:
कर्म
TypeNoun
Rootवृत्र- (प्रातिपदिक)
सक्षणिःthe companion/helper
सक्षणिः:
कर्ता
TypeNoun/Adjective
Rootसक्षणि- (प्रातिपदिक; ‘सह-क्षण’/‘सह-क्षन्’ भावः—सहाय/सहचर)
द्विषःthe haters; enemies
द्विषः:
कर्म
TypeNoun
Rootद्विष्- (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधार; ‘द्विष्’ शत्रु)
तरध्याःa crossing; passage (over)
तरध्याः:
कर्ता (क्रियायाः साधन-भावे) / अधिकरण (मार्ग-भावे)
TypeNoun
Rootतरधि- (प्रातिपदिक; ‘अतिक्रमण/तरण’)
ऋणयाwith debt/obligation; by what is owed
ऋणया:
करण
TypeNoun/Adjective
Rootऋण- (प्रातिपदिक)
नःof us; our
नः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
ईरसेyou set in motion; you impel/raise
ईरसे:
क्रिया
TypeVerb
Rootईर् (धातु; ईरते/ईरयति ‘प्रेरणे/गत्यर्थे’)

Pavamana (standard setting; specific gāna-name not stated in input)

{ "prastava": "o… hā… (slightly longer to set momentum)", "udgitha": "pary ū sú prá dhanva vājasātaye…", "pratihara": "pari vṛtrāṇi sakṣaṇiḥ… (response emphasizing obstacle-breaking)", "upadrava": "dviṣas taradhyā ṛṇayā…", "nidhana": "na īrase (or cadential repetition on ‘taradhyā’)", "structure_notes": "Text naturally divides into ‘flow → prize → obstacles → crossing’; these map well onto the five-part sāman arc.", "singer_assignments": "Prastotṛ initiates momentum; Udgātṛ drives the breakthrough phrases; Pratihartṛ marks the ‘encircling’ and ‘crossing’ responses; all seal the landing cadence." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa reads vṛtrāṇi as vighnāḥ (ritual impediments) and vājasātaye as yajña-phala (strength, cattle, victory) for the sacrificer; dviṣaḥ are rivals/obstructing agencies.", "ritual_interpretation": "The mantra is employed to ensure Soma’s purified flow removes obstacles and carries the yajamāna’s rite beyond competition and disruption.", "theological_insight": "Soma is both offering and operative power: by purification he gains the capacity to ‘overcome’ and ‘carry across’—a sacramental technology of ṛta.", "etymology_highlights": "vāja = strength/prize; vṛtra = cover/obstruction; tar- (in taradhyā) = to cross; īr- (īrase) = to set in motion/raise." }