त्वष्टा नो दैव्यं वचः पर्जन्यो ब्रह्मणस्पतिः पुत्रैर्भ्रातृभिरदितिर्नु पातु नो दुष्टरं त्रामणं वचः
tvaṣṭā no daivyaṃ vacaḥ parjanyo brahmaṇaspatiḥ putrairbhrātṛbhiraditirnu pātu no duṣṭaraṃ trāmaṇaṃ vacaḥ
tváṣṭā no daivyáṃ vácaḥ | párjanyo bráhmaṇas-pátiḥ | putráir bhrā́tṛbhir áditir nú pātu naḥ | duṣṭáraṃ trā́maṇaṃ vácaḥ3
ତ୍ୱଷ୍ଟା ଆମ ଦୈବ୍ୟ ବଚନ (ସ୍ତୁତି)କୁ ରକ୍ଷା କରୁନ୍ତୁ; ପର୍ଜନ୍ୟ ରକ୍ଷା କରୁନ୍ତୁ; ବ୍ରହ୍ମଣସ୍ପତି ରକ୍ଷା କରୁନ୍ତୁ; ଏବଂ ପୁତ୍ର ଓ ଭ୍ରାତାମାନଙ୍କ ସହିତ ଅଦିତି ଏବେ ଆମକୁ ରକ୍ଷା କରୁନ୍ତୁ—ଦୁଷ୍ଟର (ଅଜେୟ) ତ୍ରାଣରୂପ ଏହି ବଚନକୁ ରକ୍ଷା କରୁନ୍ତୁ।
tvaṣṭā | naḥ | daivyam | vacaḥ | parjanyaḥ | brahmaṇas-patiḥ | putraiḥ | bhrātṛbhiḥ | aditiḥ | nu | pātu | naḥ | duṣṭaram | trāmaṇam | vacaḥ
Daivata-mixed (tune unspecified in input; requires gāna-prakaraṇa mapping)
{ "prastava": "(Soft stobha prelude; establishes protective calm)", "udgitha": "tváṣṭā no daivyáṃ vácaḥ párjanyo bráhmaṇas-pátiḥ", "pratihara": "putráir bhrā́tṛbhir áditir nú pātu naḥ", "upadrava": "duṣṭáraṃ trā́maṇaṃ vácaḥ", "nidhana": "(collective seal on vacaḥ with prolonged cadence)", "structure_notes": "Name-litanies benefit from clear articulation; final phrase functions as ‘mantra-armor’ and takes the strongest cadence.", "singer_assignments": "Standard five-part distribution; nidhana ideally sung with unified timbre to ‘seal’ protection." }
{ "gloss_summary": "vacaḥ is mantra as protection; duṣṭara-trāmaṇa = duratikrama-rakṣā (invincible safeguard); deities are invoked as guardians of correct recitation and ritual security.", "ritual_interpretation": "A protective enclosure for the sadas and the stotra—ensuring uninterrupted efficacy and safeguarding priests and patron.", "theological_insight": "Brahman (sacred speech) is itself a protective power when supported by cosmic form (Tvaṣṭṛ), nourishment (Parjanya), and boundlessness (Aditi).", "etymology_highlights": "trāmaṇa (from √trā ‘to protect’): protection-as-refuge; duṣṭara ‘hard to cross/overcome’ emphasizes invincibility." }