Next Mantra

Mantra 1

Aindra guidance-and-victory: Indra as the knower of the sacrificial path who grants protection, heaven, and conquest over foes

Rishi: Unspecified in input (requires concordance)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

विदा मघवन् विदा गातुमनुशंसिषो दिशः शिक्षा शचीनां पते पूर्वीणां पुरूवसो

vidā maghavan vidā gātumanuśaṃsiṣo diśaḥ śikṣā śacīnāṃ pate pūrvīṇāṃ purūvaso

vidā1 maghavan2 vidā1 gātum2 anuśaṃsiṣo1 diśaḥ2 śikṣā1 śacīnāṃ2 pate1 pūrvīṇāṃ2 purūvaso3

ହେ ମଘବନ, ଆମ ପାଇଁ ଜାଣ—ମାର୍ଗ ଜାଣ; ଆମ ସ୍ତୁତିକୁ ଅନୁସରି ଆସୁଥିବା ଦିଗମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଜାଣ। ହେ ଶଚୀନାଂ ପତେ, ହେ ପୁରୂବସୁ (ବହୁଧନୀ), ପୂର୍ବଜମାନଙ୍କର ବିଧି-ନିୟମରେ ଆମକୁ ଶିକ୍ଷା ଦିଅ।

vidā | maghavan | vidā | gātum | anu-śaṃsiṣaḥ | diśaḥ | śikṣā | śacīnām | pate | pūrvīṇām | purūvaso

विदाknowing; having found/known
विदा:
Karaṇa (manner/means: ‘by knowing/knowing well’)
TypeIndeclinable (gerundial) / Kṛdanta
Root√विद् (विदँ—ज्ञाने) / अव्यय ‘विदा’ (= विद्वा/विदित्वा) ‘जानकर’
मघवन्O Maghavan (bountiful one, Indra)
मघवन्:
(Address) —
TypeNoun (vocative title)
Rootमघवन् (प्रातिपदिक; इन्द्र-विशेषण)
विदाknowing; having known
विदा:
Karaṇa (manner/means)
TypeIndeclinable (gerundial) / Kṛdanta
Root√विद् (विदँ—ज्ञाने) / अव्यय ‘विदा’ (= विद्वा/विदित्वा)
गातुम्to sing; to go/attain
गातुम्:
Karma (goal/purpose of action)
TypeVerb (infinitive)
Root√गा (गाने) → ‘गातु’ (infinitive-stem)
अनुशंसिषःof the one who recites praises; of the praiser
अनुशंसिषः:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun/Adjective (addressing/qualifying)
Rootअनु-√शंस् (स्तुतौ/प्रशंसायाम्) → ‘अनुशंसिन्/अनुशंसि’ (agent-noun)
दिशःthe directions; quarters
दिशः:
Kartā (subject: ‘the directions…’)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक ‘दिश्’)
शिक्षाteach; instruct
शिक्षा:
(Predicate to addressee) —
TypeVerb (injunctive/imperative sense) / or Noun (contextual)
Root√शिक्ष् (शिक्षायाम्) / ‘शिक्षा’ (noun: instruction) — here as imperative ‘शिक्ष’ understood
शचीनाम्of the powers/skills (śacīs)
शचीनाम्:
Sambandha (genitive: ‘of powers/skills’)
TypeNoun
Rootशची (प्रातिपदिक; ‘शची’ = शक्ति/कौशल; also name of Indra’s consort)
पतेO lord
पते:
(Address) —
TypeNoun (vocative)
Rootपति (प्रातिपदिक)
पूर्वीणाम्of the former/ancient (ones)
पूर्वीणाम्:
Sambandha (genitive: ‘of the former ones’)
TypeAdjective
Rootपूर्वीण (adj. ‘former/ancient/earlier’)
पुरूवसोO much-wealthy one
पुरूवसो:
(Address) —
TypeNoun/Adjective (vocative epithet)
Rootपुरूवसु (bahuvrīhi/epithet: ‘having much wealth’)

Aindra-sāman (generic; specific gāna-name not supplied in input)

{ "prastava": "(Prastotṛ) Likely stobha-led opening (e.g., ho/i/hā) introducing the ‘vidā’ imperative; exact stobha depends on gāna recension.", "udgitha": "(Udgātṛ) Main text expansion on vidā…gātum…diśaḥ with prolonged vowels and svara peaks on Maghavan/pate.", "pratihara": "(Pratihartṛ) Responsive cadence reaffirming the petition; typically shorter, stabilizing the tonal center.", "upadrava": "(Udgātṛ) After-song reiteration focusing on śikṣā…pūrvīṇām, often with melismatic extension.", "nidhana": "(All) Closing formulaic nidhana (recension-dependent) sealing the request into a settled cadence.", "structure_notes": "Kauthuma performance distributes semantic ‘wayfinding’ terms into musically prominent positions (udgītha/upadrava) to function as ritual cues.", "singer_assignments": "Prastotṛ opens; Udgātṛ carries udgītha+upadrava; Pratihartṛ answers; finale by all three (or all singers present)." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa: gātu = yajña-mārga (proper sacrificial course); diśaḥ = ritually significant quarters to be approached/ordered; śikṣā = injunction/teaching to perform according to ancient ordinance.", "ritual_interpretation": "A procedural prayer: Indra is asked to ‘know’ and thus secure correct ritual sequence and spatial regulation, preventing error in Soma performance.", "theological_insight": "Divine sovereignty includes vidyā (knowing) that becomes niyama (right rule). Indra’s power is not merely martial but instructive and order-giving.", "etymology_highlights": "gātu (from gam ‘to go’) as ‘that by which one goes’—the rite’s course; Maghavan as ‘bounteous’ (magha = gift/wealth)." }