शरणं त्वां प्रपन्ना स्म सर्वे वै धर्मचारिणीं।यः कृतस्समयोऽस्माकं सुग्रीवेण महात्मना।।।।स च कालो ह्यतिक्रान्तो बिले च परिवर्तताम्।
śaraṇaṃ tvāṃ prapannā sma sarve vai dharmacāriṇīm | yaḥ kṛtaḥ samayo 'smākaṃ sugrīveṇa mahātmanā || sa ca kālo hy atikrānto bile ca parivartatām |
ହେ ଧର୍ମଚାରିଣୀ ଦେବୀ, ଆମେ ସମସ୍ତେ ଆପଣଙ୍କ ଶରଣ ଗ୍ରହଣ କରିଛୁ। ମହାତ୍ମା ସୁଗ୍ରୀବ ଯେ ଆମ ପାଇଁ ସମୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥିଲେ, ଏହି ଗୁହାରେ ଘୁରିବା ମଧ୍ୟରେ ସେ କାଳ ଅତିକ୍ରାନ୍ତ ହୋଇଗଲା।
'You are a righteous lady. You have given us refuge. Now in moving about the cave we have exceeded the time limit given by Sugriva.'
Dharma here is accountability to a rightful command and honesty about failure: the Vanaras admit that the agreed time-limit has been exceeded, even while seeking refuge.
The search-party, delayed inside a mysterious cave, informs the righteous lady who shelters them that Sugriva’s deadline for the mission has passed.
Truthfulness and responsibility—openly acknowledging the lapse in duty rather than concealing it.