Shloka 27

गीतवादित्रनिर्घोषश्श्रूयते जयतां वर।नर्दतां वानराणां च मृदङ्गाडम्बरै स्सह4.27.27।।

gītavāditranirghoṣaḥ śrūyate jayatāṃ vara |

nardatāṃ vānarāṇāṃ ca mṛdaṅgāḍambaraiḥ saha || 4.27.27 ||

ହେ ଜୟୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ, ଗୀତ ଓ ବାଦ୍ୟର ଘୋଷ ଶୁଣାଯାଉଛି; ସହିତେ ବାନରମାନଙ୍କ ନାଦ ଓ ମୃଦଙ୍ଗର ଗମ୍ଭୀର ଡମ୍ବରଧ୍ୱନି ମଧ୍ୟ ହେଉଛି।

gīta-vāditra-nirghoṣaḥthe sound of songs and instruments
gīta-vāditra-nirghoṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgīta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + vāditra (प्रातिपदिक) + nirghoṣa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) multi-member compound; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
śrūyateis heard
śrūyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada; passive sense 'is heard'
jayatāmof the victorious
jayatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootji (धातु)
FormŚatṛ/śānac-type present participial base used as genitive plural: Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Bahuvacana; 'of the victorious'
varaO best one
vara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
nardatāmof those roaring
nardatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootnard (धातु)
FormŚatṛ/śānac present participle (वर्तमान कृदन्त), Genitive (6th/षष्ठी), Bahuvacana; 'of those roaring'
vānarāṇāmof monkeys
vānarāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
mṛdaṅga-āḍambaraiḥwith drum-clamors
mṛdaṅga-āḍambaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmṛdaṅga (प्रातिपदिक) + āḍambara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'drum-beating/clamor'; Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Bahuvacana
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya, postposition meaning 'together with' (सह-योग)

'O hero among the victorious, the sounds of vocal and instrumental music, the beating of drums and shrieking of monkeys are heard (from here).

M
monkeys (vānarāḥ)
D
drums (mṛdaṅga)

FAQs

Dharma as social order and celebration: the sounds suggest a stable polity where communal life flourishes—an outward sign of restored rājadharma.

As they near Kiṣkindhā, Rama hears festive sounds indicating activity in the vānaras’ settlement.

Alertness and situational awareness—Rama reads the environment to understand what is happening nearby.