Narmadā Māhātmya with the Praise of Amarakantaka Tīrthas
दिव्यगंधानुलिप्तश्च दिव्यालंकारभूषितः । ततः स्वर्गात्परिभ्रष्टो जायते विपुले कुले
divyagaṃdhānuliptaśca divyālaṃkārabhūṣitaḥ | tataḥ svargātparibhraṣṭo jāyate vipule kule
ସେ ଦିବ୍ୟ ସୁଗନ୍ଧରେ ଅନୁଲିପ୍ତ ଓ ଦିବ୍ୟ ଅଳଙ୍କାରରେ ଭୂଷିତ ହୁଏ। ପରେ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ଚ୍ୟୁତ ହୋଇ, ବିଶାଳ ଓ ସମୃଦ୍ଧ କୁଳରେ ଜନ୍ମ ନେଉଛି।
Unspecified narrator (contextual speaker not provided in input)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: divyagandhānuliptaśca → divya-gandha-anuliptaḥ ca; divyālaṃkārabhūṣitaḥ → divya-alaṃkāra-bhūṣitaḥ; svargātparibhraṣṭo → svargāt paribhraṣṭaḥ (visarga sandhi).
It teaches that the fruits of merit can grant heavenly enjoyment (divine fragrance and ornaments), but when that merit is exhausted one returns from heaven and takes birth again—often in a prosperous family as a residual result.
These are markers of svarga-bhoga (heavenly enjoyment), indicating refined, luminous pleasures that arise as karmic rewards rather than permanent spiritual liberation.
It implies that good deeds yield pleasant results and elevated states, yet these results are finite; therefore one should pursue not only merit but also lasting spiritual aims beyond temporary heavenly rewards.