Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu
Boon, Portents, and Cosmic Restoration
तरुणादित्यसंकाशो मेरुश्चैव महान्गिरिः । यक्षराक्षसगंधर्वैर्नित्यं सेवितकंदरः
taruṇādityasaṃkāśo meruścaiva mahāngiriḥ | yakṣarākṣasagaṃdharvairnityaṃ sevitakaṃdaraḥ
ମହାଗିରି ମେରୁ ଯୁବ ସୂର୍ଯ୍ୟ ପରି ଦୀପ୍ତିମାନ; ତାହାର ଗୁହା ଓ କନ୍ଦରଗୁଡ଼ିକୁ ଯକ୍ଷ, ରାକ୍ଷସ ଓ ଗନ୍ଧର୍ବମାନେ ନିତ୍ୟ ସେବନ କରନ୍ତି।
Unspecified narrator (context not provided in the input excerpt)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: mountain
Sandhi Resolution Notes: मेरुश्चैव = मेरुः + च + एव; महान्गिरिः = महान् + गिरिः; गंधर्वैर्नित्यं = गंधर्वैः + नित्यम्.
It depicts Mount Meru as a radiant cosmic axis and a populated mythic landscape, emphasizing that divine or semi-divine beings inhabit and move through its caves and ravines.
Direct bhakti instruction is not explicit here; the verse primarily serves cosmographic narration. In Purāṇic reading, such descriptions support devotion indirectly by portraying the grandeur of the divine cosmos.
An explicit ethical injunction is not stated in this single verse; the implied lesson is reverence for the ordered cosmos and recognition that the world contains diverse classes of beings with their own domains.