Previous Verse
Next Verse

Shloka 175

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

तरुणादित्यसंकाशो मेरुश्चैव महान्गिरिः । यक्षराक्षसगंधर्वैर्नित्यं सेवितकंदरः

taruṇādityasaṃkāśo meruścaiva mahāngiriḥ | yakṣarākṣasagaṃdharvairnityaṃ sevitakaṃdaraḥ

ମହାଗିରି ମେରୁ ଯୁବ ସୂର୍ଯ୍ୟ ପରି ଦୀପ୍ତିମାନ; ତାହାର ଗୁହା ଓ କନ୍ଦରଗୁଡ଼ିକୁ ଯକ୍ଷ, ରାକ୍ଷସ ଓ ଗନ୍ଧର୍ବମାନେ ନିତ୍ୟ ସେବନ କରନ୍ତି।

तरुणादित्यसंकाशःshining like the young sun
तरुणादित्यसंकाशः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतरुण + आदित्य + संकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपमान-तत्पुरुषः (तरुणादित्यवत् संकाशः)
मेरुःMeru (mountain)
मेरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
महान्great
महान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; महत्-शब्दस्य प्रथमा एकवचन रूपम्
गिरिःmountain
गिरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यक्षराक्षसगंधर्वैःby Yakṣas, Rākṣasas, and Gandharvas
यक्षराक्षसगंधर्वैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयक्ष + राक्षस + गन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (अव्ययभावे)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
सेवितकन्दरःwhose caves are frequented/served
सेवितकन्दरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसेवित (सेव् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त) + कन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (सेविताः कन्दराः यस्य)

Unspecified narrator (context not provided in the input excerpt)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Sandhi Resolution Notes: मेरुश्चैव = मेरुः + च + एव; महान्गिरिः = महान् + गिरिः; गंधर्वैर्नित्यं = गंधर्वैः + नित्यम्.

M
Meru
Y
Yakṣas
R
Rākṣasas
G
Gandharvas

FAQs

It depicts Mount Meru as a radiant cosmic axis and a populated mythic landscape, emphasizing that divine or semi-divine beings inhabit and move through its caves and ravines.

Direct bhakti instruction is not explicit here; the verse primarily serves cosmographic narration. In Purāṇic reading, such descriptions support devotion indirectly by portraying the grandeur of the divine cosmos.

An explicit ethical injunction is not stated in this single verse; the implied lesson is reverence for the ordered cosmos and recognition that the world contains diverse classes of beings with their own domains.