The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi
प्रेक्षतां चाभवत्प्रीतिर्दानवं कालनेमिनम् । ये तु तत्र मयस्यासन्मुख्या युद्धपुरस्सराः
prekṣatāṃ cābhavatprītirdānavaṃ kālaneminam | ye tu tatra mayasyāsanmukhyā yuddhapurassarāḥ
ଦେଖୁଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଦାନବ କାଳନେମି ପ୍ରତି ପ୍ରୀତି ଜାଗିଲା। କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ ମୟଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ଥିବାମାନେ ଯୁଦ୍ଧର ଅଗ୍ରଭାଗରେ ଚାଲୁଥିବା ପ୍ରମୁଖ ନାୟକ ଥିଲେ।
Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭi-khaṇḍa; not explicit in this single verse)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: चाभवत् = च + अभवत्; प्रीतिर्दानवं = प्रीतिः + दानवम्; मयस्यासन् = मयस्य + आसन्; युद्धपुरस्सराः = युद्ध-पुरस्सराः
Kālanemi is named here as a Dānava (a class of anti-deva beings). In this verse he is portrayed as attracting the favorable attention (prīti) of onlookers, suggesting charisma, prowess, or popularity in the narrative context.
It describes Maya’s supporters as those who go before the battle—frontline leaders or champions—highlighting that Maya’s contingent included principal fighters and commanders.
The verse underscores how public sentiment can be swayed by visible strength or reputation (prīti among spectators), while also emphasizing the strategic importance of leadership—those who stand at the front shape the course of conflict.