Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation
with Mārkaṇḍeya’s Vision
प्रणवः पुरुषः शास्ता एकश्चेति विभाव्यते । प्राणः पंचविधश्चैव ध्रुवमक्षरमेव च
praṇavaḥ puruṣaḥ śāstā ekaśceti vibhāvyate | prāṇaḥ paṃcavidhaścaiva dhruvamakṣarameva ca
ତାଙ୍କୁ ପ୍ରଣବ (ଓଁ), ପୁରୁଷ, ଶାସ୍ତା (ଦିବ୍ୟ ଗୁରୁ) ଏବଂ ଏକ—ଏଭଳି ଧ୍ୟାନ କରାଯାଏ। ସେଇ ପଞ୍ଚବିଧ ପ୍ରାଣ; ସେଇ ଧ୍ରୁବ, ଅକ୍ଷର, ଅବିନାଶୀ ତତ୍ତ୍ୱ।
Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 39 narration/dialogue).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: एकश्चेति = एकः + च + इति; पञ्चविधश्चैव = पञ्चविधः + च + एव; ध्रुवमक्षरमेव = ध्रुवम् + अक्षरम् + एव
It identifies Oṁ as a direct contemplative form of the Supreme—equating Praṇava with the Supreme Person, the guiding Teacher, and the One Reality.
In classical Sanskrit tradition, prāṇa is commonly taught as five vital airs: prāṇa, apāna, vyāna, udāna, and samāna—functions of life-force within the body.
It encourages steadiness in practice and devotion: the ultimate refuge is unchanging and imperishable, so one should anchor the mind in that Reality rather than in transient conditions.