Adhyaya 122
Bhumi KhandaAdhyaya 12239 Verses

Adhyaya 122

Dialogue with the Parrot-Sage: Lineage, Ignorance, and the Vow of Learning

ଏହି ଅଧ୍ୟାୟରେ ବିଷ୍ଣୁଙ୍କ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସହ କୁଞ୍ଜଳ ନାମକ ଶୁକକୁ ‘ଧର୍ମ ଯାହାର ପକ୍ଷ’ ବୋଲି ମହିମା କରାଯାଇଛି। ବଟବୃକ୍ଷତଳେ ଏକ ଦ୍ୱିଜଶ୍ରେଷ୍ଠ ତାକୁ ଦେଖି ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ହୋଇ ପଚାରେ—ତୁମେ କି ଦେବ, ଗନ୍ଧର୍ବ, ବିଦ୍ୟାଧର, ନା ଶାପବଶତଃ ପକ୍ଷୀରୂପେ ଥିବା ସିଦ୍ଧ? ତାହାର ଅସାଧାରଣ ଧର୍ମଜ୍ଞାନ ଦେଖି ସେ ସାଧାରଣ ପକ୍ଷୀ ଲାଗେ ନାହିଁ। କୁଞ୍ଜଳ ସେଇ ବ୍ରାହ୍ମଣଙ୍କ ବଂଶପରମ୍ପରା ଚିହ୍ନି ନିଜ ପରିଚୟ ଖୋଲେ। ପ୍ରଥମେ ବ୍ରହ୍ମା→ପ୍ରଜାପତି→ଭୃଗୁ ଏହି ମହାବଂଶକ୍ରମ କହି, ଭାର୍ଗବ ବଂଶରେ ଚ୍ୟବନଙ୍କ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରେ। ପରେ ନିଜ କଥାରେ—ବିଦ୍ୟାଧର ନାମକ ବ୍ରାହ୍ମଣଙ୍କ ତିନି ପୁଅ ଥିଲେ; ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଧର୍ମଶର୍ମା (ବକ୍ତା) ଅଜ୍ଞାନ ଯୋଗୁଁ ନିନ୍ଦିତ ଓ ଲଜ୍ଜିତ ଥିଲା। ଲଜ୍ଜା, ପିତୃଉପଦେଶ ଓ ଶିକ୍ଷାଲାଭର କଠିନତା ବର୍ଣ୍ଣନା କରି ସେ ଅଧ୍ୟୟନ-ବ୍ରତ ଗ୍ରହଣ କରେ। ଶେଷରେ ତୀର୍ଥସ୍ଥାନରେ ଏକ ସିଦ୍ଧ ଯୋଗୀଙ୍କ ଆଗମନ ହୁଏ; ତାଙ୍କ ପ୍ରଶ୍ନ ଉଚ୍ଚ ଜ୍ଞାନଜିଜ୍ଞାସାର ଦ୍ୱାର ହୋଇ ମୋକ୍ଷାଭିମୁଖ ଚିନ୍ତନକୁ ପ୍ରେରିତ କରେ।

Shlokas

Verse 1

विष्णुरुवाच । कुंजलो धर्मपक्षी स इत्युक्त्वा तान्सुतान्प्रति । विरराम महाप्राज्ञः किंचिन्नोवाच तान्प्रति

ବିଷ୍ଣୁ କହିଲେ—ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ “କୁଞ୍ଜଲ ଧର୍ମପକ୍ଷୀ, ଯାହାର ପକ୍ଷ ଧର୍ମ” ବୋଲି କହି, ସେ ମହାପ୍ରାଜ୍ଞ ମୌନ ହେଲେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ପୁଣି କିଛି କହିଲେ ନାହିଁ।

Verse 2

वटाधःस्थो द्विजश्रेष्ठस्तमुवाच महाशुकम् । को भवान्धर्मवक्ता हि पक्षिरूपेण वर्तते

ବଟବୃକ୍ଷତଳେ ଉପବିଷ୍ଟ ଦ୍ୱିଜଶ୍ରେଷ୍ଠ ମହାଶୁକଙ୍କୁ କହିଲେ— “ଆପଣ କିଏ? ଧର୍ମବକ୍ତା ହୋଇ ପକ୍ଷୀରୂପେ କାହିଁକି ବିଚରନ୍ତି?”

Verse 3

किं वा देवोऽथ गंधर्वः किं वा विद्याधरो भवान् । कस्य शापादिमां प्राप्तो योनिं कीरस्य पातकीम्

ଆପଣ ଦେବ କି, ଗନ୍ଧର୍ବ କି, ନା ବିଦ୍ୟାଧର? କାହାର ଶାପରୁ ଆପଣ ତୋଟାର ଏହି ପାପମୟ ଯୋନିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ?

Verse 4

कस्मात्ते ईदृशं ज्ञानं वर्ततेऽतीद्रियं शुक । सुपुण्यस्य तु कस्यापि कस्य वै तपसः फलम्

ହେ ଶୁକ! ତୁମର ଏପରି ଇନ୍ଦ୍ରିୟାତୀତ ଅଦ୍ଭୁତ ଜ୍ଞାନ କେଉଁ କାରଣରୁ? ଏହା କାହାର ମହାପୁଣ୍ୟର ପ୍ରସାଦ, କେଉଁ ତପସ୍ୟାର ଫଳ?

Verse 5

किं वा च्छन्नेन रूपेण अनेनापि महामते । कस्त्वं सिद्धोऽसि देवो वा तन्मे कथय कारणम्

ନଚେତ୍, ହେ ମହାମତେ! ଆପଣ ଏହି ଗୁପ୍ତ ରୂପରେ କାହିଁକି ରହୁଛନ୍ତି? ଆପଣ କିଏ—ସିଦ୍ଧ କି ଦେବ? ତାହାର କାରଣ ମୋତେ କହନ୍ତୁ।

Verse 6

कुंजल उवाच । भोः सिद्ध त्वामहं जाने कुलं ते गोत्रमुत्तमम् । विद्यां तपःप्रभावं च यस्माद्भ्रमसि मेदिनीम्

କୁଞ୍ଜଲ କହିଲା— “ହେ ସିଦ୍ଧ! ମୁଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଚିହ୍ନିଛି; ଆପଣଙ୍କ କୁଳ ଓ ଉତ୍ତମ ଗୋତ୍ର ମୋତେ ଜଣା। ଆପଣଙ୍କ ବିଦ୍ୟା ଓ ତପସ୍ୟାଜନିତ ପ୍ରଭାବ ମଧ୍ୟ ଜଣା, ଯାହାର ବଳେ ଆପଣ ପୃଥିବୀରେ ବିଚରନ୍ତି।”

Verse 7

सर्वं विप्र प्रवक्ष्यामि स्वागतं तव सुव्रत । उपविश्यासने पुण्ये छायामाश्रयशीतलाम्

ହେ ବିପ୍ର, ମୁଁ ତୁମକୁ ସବୁ କଥା କହିବି। ହେ ସୁବ୍ରତ, ତୁମର ସ୍ୱାଗତ। ଏହି ପୁଣ୍ୟ ଆସନରେ ବସି ଶୀତଳ ଛାୟାର ଆଶ୍ରୟ ନିଅ।

Verse 8

अव्यक्तप्रभवो ब्रह्मा तस्माज्जज्ञे प्रजापतिः । ब्राह्मणस्तु गुणैर्युक्तो भृगुर्ब्रह्मसमो द्विजः

ଅବ୍ୟକ୍ତରୁ ବ୍ରହ୍ମା ପ୍ରାଦୁର୍ଭୂତ ହେଲେ; ତାଙ୍କଠାରୁ ପ୍ରଜାପତି ଜନ୍ମିଲେ। ଗୁଣଯୁକ୍ତ ବ୍ରାହ୍ମଣ ଭୃଗୁ—ଦ୍ୱିଜ—ବ୍ରହ୍ମାସମ ଥିଲେ।

Verse 9

भार्गवो नाम तस्यासीत्सर्वधर्मार्थतत्ववित् । तस्यान्वये भवान्विप्र च्यवनः ख्यातिमान्भुवि

ତାଙ୍କର ‘ଭାର୍ଗବ’ ନାମକ ପୁତ୍ର ଥିଲା, ଯିଏ ସମସ୍ତ ଧର୍ମ ଓ ଅର୍ଥର ତତ୍ତ୍ୱ ଜାଣୁଥିଲା। ସେହି ବଂଶରେ, ହେ ବିପ୍ର, ତୁମେ ପୃଥିବୀରେ ଖ୍ୟାତିମାନ୍ ଚ୍ୟବନ।

Verse 10

नाहं देवो न गंधर्वो नाहं विद्याधरः पुनः । योहं विप्र प्रवक्ष्यामि तन्मे निगदतः शृणु

ମୁଁ ନ ଦେବ, ନ ଗନ୍ଧର୍ବ, ପୁନଃ ନ ଵିଦ୍ୟାଧର। ହେ ବିପ୍ର, ମୁଁ କିଏ ତାହା କହିବି—ମୋ କଥା ଶୁଣ।

Verse 11

कश्यपस्य कुले जातः कश्चिद्ब्राह्मणसत्तमः । वेदवेदांगतत्त्वज्ञः सर्वकर्मप्रकाशकः

କଶ୍ୟପ କୁଳରେ ଜଣେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ବ୍ରାହ୍ମଣ ଜନ୍ମିଲେ—ଯିଏ ବେଦ ଓ ବେଦାଙ୍ଗର ତତ୍ତ୍ୱ ଜାଣୁଥିଲେ, ଏବଂ ସମସ୍ତ କର୍ମର ଯଥାର୍ଥ ବୋଧକୁ ପ୍ରକାଶ କରୁଥିଲେ।

Verse 12

विद्याधरेति विख्यातः कुलशीलगुणैर्युतः । राजमानः श्रिया विप्र आचारैस्तपसा तदा

ସେ ‘ବିଦ୍ୟାଧର’ ନାମରେ ବିଖ୍ୟାତ ଥିଲେ; ଉତ୍ତମ କୁଳ, ଶୀଳ ଓ ଗୁଣରେ ଯୁକ୍ତ। ହେ ବିପ୍ର, ସେ ସମୟରେ ସେ ଶ୍ରୀ, ସଦାଚାର ଓ ତପସ୍ୟାରେ ଦୀପ୍ତିମାନ ଥିଲେ।

Verse 13

संबभूवुः सुतास्तस्य विद्याधरस्य ते त्रयः । वसुशर्मा नामशर्मा धर्मशर्मा च ते त्रयः

ସେହି ବିଦ୍ୟାଧରଙ୍କର ତିନି ପୁତ୍ର ହେଲେ—ବସୁଶର୍ମା, ନାମଶର୍ମା ଓ ଧର୍ମଶର୍ମା; ସେଇ ତିନିଜଣ।

Verse 14

तेषामहं धर्मशर्मा कनिष्ठो गुणवर्जितः । वसुशर्मा मम भ्राता वेदशास्त्रार्थकोविदः

ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ ଧର୍ମଶର୍ମା, କନିଷ୍ଠ, ଗୁଣହୀନ। ମୋ ଭାଇ ବସୁଶର୍ମା ବେଦ-ଶାସ୍ତ୍ରର ଅର୍ଥରେ ପାରଙ୍ଗତ।

Verse 15

आचारेण सुसंपन्नो विद्यादिसुगुणैः पुनः । नामशर्मा महाप्राज्ञस्तद्वच्चासीद्गुणाधिकः

ନାମଶର୍ମା ସଦାଚାରରେ ସୁସମ୍ପନ୍ନ, ବିଦ୍ୟା ଆଦି ସୁଗୁଣରେ ଯୁକ୍ତ, ମହାପ୍ରାଜ୍ଞ ଥିଲେ; ଅନ୍ୟଜଣ ମଧ୍ୟ ତାଙ୍କ ପରି, ଗୁଣରେ ଆହୁରି ଅଧିକ ଥିଲେ।

Verse 16

अहमेको महामूर्खः संजातः शृणु सत्तम । विद्यानामुत्तमं विप्र भावमर्थं शुभं कदा

ମୁଁ ଏକା ମହାମୂର୍ଖ ହୋଇପଡ଼ିଛି—ହେ ସତ୍ତମ, ଶୁଣ। ହେ ବିପ୍ର, ବିଦ୍ୟାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଉତ୍ତମ ସେଇ ଶୁଭ ଭାବସାର ଓ ଅର୍ଥକୁ ମୁଁ କେବେ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବି?

Verse 17

न शृणोमि न वै यामि गुरुगेहमनुत्तमम् । ततस्तु जनको मे तु मामेवं परिचिंतयेत्

ମୁଁ ନ ଶୁଣେ, ନ ଯାଏ ସେ ଅନୁତ୍ତମ ଗୁରୁଗୃହକୁ; ତେଣୁ ମୋ ପିତା ମୋ ବିଷୟରେ ଏଭଳି ଚିନ୍ତା କରିବେ।

Verse 18

धर्मशर्मेति पुत्रस्य नामास्य तु निरर्थकम् । संजातः क्षितिमध्ये तु न विद्वान्मे गुणाकरः

ମୋ ପୁଅର ନାମ ‘ଧର୍ମଶର୍ମା’ ହେଲେ ମଧ୍ୟ ସେ ନାମ ନିରର୍ଥକ ହୋଇଗଲା। ପୃଥିବୀରେ ଜନ୍ମିଲେ ମଧ୍ୟ ସେ ନ ବିଦ୍ୱାନ, ନ ଗୁଣନିଧି।

Verse 19

इति संचिंत्य धर्मात्मा मामुवाच सुदुःखितः । व्रज पुत्र गुरोर्गेहं विद्यार्थं परिसाधय

ଏଭଳି ଚିନ୍ତା କରି ଧର୍ମାତ୍ମା ପିତା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଦୁଃଖିତ ହୋଇ ମୋତେ କହିଲେ—“ପୁତ୍ର, ଗୁରୁଗୃହକୁ ଯାଅ ଏବଂ ବିଦ୍ୟାର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟକୁ ବିଧିପୂର୍ବକ ସାଧନ କର।”

Verse 20

एवमाकर्ण्य तत्तस्य पितुर्वाक्यं मयाशुभम् । नाहं तात गमिष्यामि गुरोर्गेहं सुदुःखदम्

ପିତାଙ୍କ ମୁଖରୁ ନିଷ୍କ୍ରାନ୍ତ ସେ ଅଶୁଭ ବାକ୍ୟ ଶୁଣି ମୁଁ କହିଲି—“ତାତ, ମୁଁ ଗୁରୁଗୃହକୁ ଯିବିନି; ସେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଦୁଃଖଦାୟକ।”

Verse 21

यत्र वै ताडनं नित्यं भ्रूभंगादि च क्रोशनम् । अन्नं न दृश्यते तत्र कर्मणा शृणुसत्तम

ଯେଉଁଠି ନିତ୍ୟ ତାଡନ, ଭୃକୁଟି ଭଙ୍ଗି ଚିତ୍କାର-ଧମକ ଥାଏ, ଏବଂ ଅନ୍ନ ମଧ୍ୟ ଦେଖାଯାଏ ନାହିଁ—ହେ ସତ୍ସତ୍ତମ, କର୍ମର ବିଧାନ ଶୁଣ।

Verse 22

दिवारात्रौ न निद्रास्ति नास्ति सुखस्य साधनम् । तस्माद्दुःखमयं तात न यास्ये गुरुमंदिरम्

ଦିନରାତି ମୋତେ ନିଦ୍ରା ନାହିଁ, ସୁଖ ପାଇବାର କୌଣସି ସାଧନ ମଧ୍ୟ ନାହିଁ। ତେଣୁ, ପ୍ରିୟ ତାତ, ଦୁଃଖମୟ ଭାବି ମୁଁ ଗୁରୁମନ୍ଦିରକୁ ଯିବି ନାହିଁ।

Verse 23

विद्याकार्यं करिष्ये न क्रीडार्थमहमुत्सुकः । भोक्ष्ये स्वप्स्ये प्रसादात्ते करिष्ये क्रीडनं पितः

ମୁଁ ବିଦ୍ୟାର କାର୍ଯ୍ୟ କରିବି; କେବଳ କ୍ରୀଡା ପାଇଁ ମୁଁ ଉତ୍ସୁକ ନୁହେଁ। ତୁମ ପ୍ରସାଦରେ ମୁଁ ଭୋଜନ କରିବି ଓ ଶୋଇବି, ଏବଂ ହେ ପିତା, କ୍ରୀଡା ମଧ୍ୟ କରିବି।

Verse 24

डिंभैः सार्द्धं सुखेनापि दिवारात्रमतंद्रितः । मामुवाच स धर्मात्मा मूढं ज्ञात्वा सुदुःखितः

ଛୋଟ ପିଲାମାନଙ୍କ ସହ ସୁଖରେ ରହିଲେ ମଧ୍ୟ ସେ ଦିନରାତି ଅକ୍ଳାନ୍ତ ଥିଲେ। ମୋତେ ମୂଢ଼ ଜାଣି ସେ ଧର୍ମାତ୍ମା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଦୁଃଖିତ ହୋଇ ମୋତେ କହିଲେ।

Verse 25

विद्याधर उवाच । मा पुत्र साहसं कार्षीर्विद्यार्थमुद्यमं कुरु । विद्यया प्राप्यते सौख्यं यशः कीर्तिस्तथातुला

ବିଦ୍ୟାଧର କହିଲେ—ପୁତ୍ର, ଅବିବେକୀ ସାହସ କରନି; ବିଦ୍ୟା ପାଇଁ ଦୃଢ଼ ପ୍ରୟାସ କର। ବିଦ୍ୟାରେ ସୁଖ ମିଳେ, ଏବଂ ଅତୁଳ ଯଶ ଓ କୀର୍ତ୍ତି ମଧ୍ୟ।

Verse 26

ज्ञानं स्वर्गश्च मोक्षश्च तस्माद्विद्यां प्रसाधय । पूर्वं सुदुःखमूला तु पश्चाद्विद्या सुखप्रदा

ଜ୍ଞାନରେ ସ୍ୱର୍ଗ ଓ ମୋକ୍ଷ ମିଳେ; ତେଣୁ ବିଦ୍ୟାକୁ ସାଧନ କର। ପ୍ରଥମେ ତାହା ମହାଦୁଃଖର ମୂଳ ହେଲେ ମଧ୍ୟ, ପରେ ବିଦ୍ୟା ସୁଖଦାୟିନୀ ହୁଏ।

Verse 27

तस्मात्साधय पुत्र त्वं विद्यां गुरुगृहं व्रज । पितुर्वाक्यमकुर्वाणो अहमेवं दिनदिने

ଏହେତୁ, ପୁତ୍ର, ତୁମେ ବିଦ୍ୟା ସାଧନ କର; ଗୁରୁଗୃହକୁ ଯାଅ। ପିତାଙ୍କ ବାକ୍ୟ ନ ମାନିଲେ ମୁଁ ଦିନେଦିନେ ଏଭଳି ଦୁଃଖ ଭୋଗିବି।

Verse 28

यत्रयत्र स्थितो नित्यमर्थहानिं करोम्यहम् । उपहासः कृतो लोकैर्ममविप्र प्रकुत्सनम्

ମୁଁ ଯେଉଁଯେଉଁଠାରେ ନିତ୍ୟ ରହେ, ସେଉଁଠାରେ ସେଉଁଠାରେ ଧନହାନି ହିଁ କରେ। ଲୋକେ ମୋତେ ଉପହାସ କରନ୍ତି, ହେ ବିପ୍ର, ଏବଂ ମୋତେ ତିରସ୍କାର କରନ୍ତି।

Verse 29

मम लज्जा समुत्पन्ना जीवनाशकरी तदा । विद्यार्थमुद्यतो विप्र कं गुरुं प्रार्थयाम्यहम्

ତେବେ ମୋ ମନରେ ଏମିତି ଲଜ୍ଜା ଉଦ୍ଭବ ହେଲା, ଯେନେ ତାହା ପ୍ରାଣନାଶକ। ହେ ବିପ୍ର, ବିଦ୍ୟାର୍ଥେ ଉଦ୍ୟତ ମୁଁ କେଉଁ ଗୁରୁଙ୍କୁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବି?

Verse 30

इति चिंतापरो जातो दुःखशोकसमाकुलः । कथं विद्यामहं जाने कथं विंदाम्यहं गुणान्

ଏଭଳି ସେ ଚିନ୍ତାରେ ଲୀନ ହେଲା, ଦୁଃଖ ଓ ଶୋକରେ ଆକୁଳ ହୋଇ—“ମୁଁ ବିଦ୍ୟା କିପରି ଜାଣିବି? ଗୁଣ କିପରି ପାଇବି?” ବୋଲି ଭାବିଲା।

Verse 31

कथं मे जायते स्वर्गः कथं मोक्षं व्रजाम्यहम् । इत्येवं चिंतयन्विप्र वार्द्धक्यमगमं पुनः

“ମୋତେ ସ୍ୱର୍ଗ କିପରି ମିଳିବ? ମୁଁ ମୋକ୍ଷକୁ କିପରି ଯିବି?”—ଏଭଳି ଚିନ୍ତା କରୁକରୁ, ହେ ବିପ୍ର, ସେ ପୁଣି ବାର୍ଧକ୍ୟରେ ପତିତ ହେଲା।

Verse 32

देवतायतने दुःखी उपविष्टस्त्वहं कदा । मद्भाग्यैः प्रेरितः कश्चित्सिद्ध एकः समागतः

ଏକଥର ମୁଁ ଦେବାଳୟରେ ଦୁଃଖିତ ହୋଇ ବସିଥିଲି; ମୋ ସୌଭାଗ୍ୟର ପ୍ରେରଣାରେ ଜଣେ ସିଦ୍ଧ ମହର୍ଷି ସେଠାକୁ ଆସିଲେ।

Verse 33

निराश्रयो जिताहारः सदानंदस्तु निःस्पृहः । एकांतमास्थितो विप्र योगयुक्तो जितेंद्रियः

ସେ ବାହ୍ୟ ଆଶ୍ରୟରହିତ, ଆହାରେ ସଂୟମୀ, ସଦା ଅନ୍ତରାନନ୍ଦରେ ସ୍ଥିତ ଓ ନିଃସ୍ପୃହ ଥିଲେ; ହେ ବ୍ରାହ୍ମଣ, ସେ ଏକାନ୍ତବାସୀ, ଯୋଗଯୁକ୍ତ ଓ ଇନ୍ଦ୍ରିୟଜୟୀ।

Verse 34

परब्रह्मणि संलीनो ज्ञानध्यानसमाधिमान् । तमहं संश्रितो विप्र ज्ञानरूपं महामतिम्

ପରବ୍ରହ୍ମରେ ଲୀନ, ଜ୍ଞାନ-ଧ୍ୟାନ-ସମାଧିସମ୍ପନ୍ନ—ହେ ବ୍ରାହ୍ମଣ—ଜ୍ଞାନସ୍ୱରୂପ ସେଇ ମହାମତି ମହାତ୍ମାଙ୍କୁ ମୁଁ ଶରଣ ନେଲି।

Verse 35

अहं शुद्धेन भावेन भक्त्या नमितकंधरः । नमस्कृत्य महात्मानं पुरतस्तस्य संस्थितः

ମୁଁ ଶୁଦ୍ଧ ଭାବରେ ଭକ୍ତିସହ ଗ୍ରୀବା ନମାଇଲି; ସେଇ ମହାତ୍ମାଙ୍କୁ ନମସ୍କାର କରି ତାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଦାଁଡ଼ାଇଲି।

Verse 36

दीनरूपो ह्यहं जातो मंदभाग्यस्तथा पुनः । तेनाहं पृच्छितो विप्र कस्माद्भवान्प्रशोचति

‘ମୁଁ ଦୀନ ଅବସ୍ଥାରେ ଜନ୍ମିଛି ଏବଂ ପୁଣି ଅଳ୍ପଭାଗ୍ୟବାନ; ତେଣୁ, ହେ ବ୍ରାହ୍ମଣ, ମୁଁ ପଚାରୁଛି—ଆପଣ କାହିଁକି ଶୋକ କରୁଛନ୍ତି?’

Verse 37

केनाभिप्रायभावेन दुःखमेव भुनक्ति वै । तेनेत्युक्तोस्मि विप्रेंद्र ज्ञानिना योगिना तदा

“କେଉଁ ଅଭିପ୍ରାୟ ଓ ଅନ୍ତର୍ଭାବରେ ମନୁଷ୍ୟ ସତ୍ୟରେ କେବଳ ଦୁଃଖ ଭୋଗ କରେ?”—ହେ ବିପ୍ରଶ୍ରେଷ୍ଠ, ସେ ସମୟରେ ଜ୍ଞାନୀ ଯୋଗୀ ମୋତେ ଏଭଳି କହିଲେ।

Verse 38

सुमूढेन मया तस्य पूर्ववृत्तांतमेव हि । तमेवं श्रावितं सर्वं सर्वज्ञत्वं कथं व्रजेत्

ଅତ୍ୟନ୍ତ ମୂଢ ମୁଁ ତାକୁ କେବଳ ତାହାର ନିଜ ପୂର୍ବବୃତ୍ତାନ୍ତ ହିଁ କହିଶୁଣାଇଦେଲି। ଏଭଳି ସବୁ ଶୁଣିଲାପରେ ସେ କିପରି ସର୍ବଜ୍ଞତ୍ୱ ପାଇବ?

Verse 39

एतदर्थं महादुःखी भवान्मम गतिः सदा । स चोवाच महात्मा मे सर्वं ज्ञानस्य कारणम्

ଏହି କାରଣରୁ ମୁଁ ମହାଦୁଃଖିତ; ଆପଣ ସଦା ମୋର ଶରଣ। ଏବଂ ସେ ମହାତ୍ମା ମୋତେ ଜ୍ଞାନର କାରଣ ସହ ସମସ୍ତ କଥା କହିଦେଲେ।