माघे मासे ऽथवा चैत्रे गुडधेनुप्रदो भवेत् गुडव्रतस्तृतीयायां गौरीलोके महीयते महाव्रतमिदं नाम परमानन्दकारकम् //
māghe māse 'thavā caitre guḍadhenuprado bhavet guḍavratastṛtīyāyāṃ gaurīloke mahīyate mahāvratamidaṃ nāma paramānandakārakam //
ମାଘ କିମ୍ବା ଚୈତ୍ର ମାସରେ ‘ଗୁଡ଼-ଧେନୁ’ ଦାନ କରିବା ଉଚିତ; ତୃତୀୟା ତିଥିରେ ଗୁଡ଼ବ୍ରତ ପାଳନ କଲେ ଗୌରୀଲୋକରେ ସମ୍ମାନ ମିଳେ। ଏହା ମହାବ୍ରତ ନାମରେ ପରିଚିତ ଏବଂ ପରମାନନ୍ଦଦାୟକ।
Nothing directly—this verse focuses on vrata (vow) and dāna (charitable gifting) rather than cosmology or pralaya narratives.
It prescribes a concrete dharmic practice—performing a timed vow (on tṛtīyā) and giving a specific ritual donation (guḍa-dhenu)—reflecting the householder/kingly duty to uphold dharma through regulated charity and observances.
The significance is ritual: the Guḍa-vrata performed in Māgha or Caitra, especially on tṛtīyā, along with the guḍa-dhenu donation, is declared a “Mahā-vrata” leading to honor in Gaurī’s realm and supreme bliss.