यावत्समा भवेद्यस्तु पञ्चदश्यां पयोव्रतः समान्ते श्राद्धकृद्दद्यात् पञ्च गास्तु पयस्विनीः //
yāvatsamā bhavedyastu pañcadaśyāṃ payovrataḥ samānte śrāddhakṛddadyāt pañca gāstu payasvinīḥ //
ଯେ କେହି ପଞ୍ଚଦଶୀ ତିଥିରେ ପୟୋବ୍ରତ ଗ୍ରହଣ କରି, ଯେତେ ବର୍ଷ ପାଳନ କରିବାକୁ ସଙ୍କଳ୍ପ କରେ ସେତେ ବର୍ଷ ପାଳନ କରେ; ସେହି ବର୍ଷଗୁଡ଼ିକର ସମାପ୍ତିରେ ଶ୍ରାଦ୍ଧ କରି ପାଞ୍ଚଟି ଦୁଧାଳୁ ଗାଈ ଦାନ କରିବା ଉଚିତ।
This verse does not address Pralaya; it focuses on dharma—specifically, how a vow (payovrata) should be concluded with Śrāddha and prescribed charity.
It presents a householder-style dharma model: observe a disciplined vow, then complete it with ancestral rites (Śrāddha) and public charity (donation of cows), reinforcing social and ritual responsibility.
The significance is ritual, not architectural: the vow’s proper closure requires Śrāddha and a specific dāna—five lactating cows—indicating that completion rites and charity are integral to vrata practice.