पितुरस्ति तथापि मनोविकृतिः सगुणो विगुणो बलवानबलः भवतो वरलाभनिवृत्तभयः कुलिशाङ्गसुतो दितिजो ऽतिबलः //
piturasti tathāpi manovikṛtiḥ saguṇo viguṇo balavānabalaḥ bhavato varalābhanivṛttabhayaḥ kuliśāṅgasuto ditijo 'tibalaḥ //
ସେ ତୁମ ପିତା ହେଲେ ମଧ୍ୟ ତାହାର ମନ ବିକୃତ; କେବେ ଗୁଣବାନ, କେବେ ଦୋଷଯୁକ୍ତ; କେବେ ବଳବାନ, କେବେ ଦୁର୍ବଳ। କିନ୍ତୁ ତୁମେ ବରଲାଭରେ ଭୟମୁକ୍ତ; ତୁମେ କୁଲିଶାଙ୍ଗଙ୍କ ପୁତ୍ର, ଅତିବଳୀ ଦିତିଜ।
This verse does not address Pralaya directly; it focuses on lineage and psychology—how a father’s unstable mind contrasts with a boon-born fearlessness in a powerful Daitya.
It implicitly warns that mental instability (manovikṛti) leads to inconsistent conduct (saguṇa/viguṇa), whereas steadiness and freedom from fear should be grounded in dharma rather than merely in external power or boons.
No Vastu, temple-building, or ritual procedure is mentioned; the technical emphasis is on vara (boon), fearlessness, and Daitya lineage.