अथैवाद्भुतमित्येते ज्ञेयाः पैतामहर्षयः त्रयोदशगुणं धर्मम् आलभन्त महर्षयः //
athaivādbhutamityete jñeyāḥ paitāmaharṣayaḥ trayodaśaguṇaṃ dharmam ālabhanta maharṣayaḥ //
ଏମାନେ ନିଶ୍ଚୟ ‘ପୈତାମହ’ ଋଷି ଭାବେ ଜ୍ଞେୟ—ପିତାମହ ବ୍ରହ୍ମାଙ୍କ ବଂଶର। ସେହି ମହର୍ଷିମାନେ ତ୍ରୟୋଦଶ ଗୁଣଯୁକ୍ତ ଧର୍ମକୁ ଆଶ୍ରୟ କଲେ।
It does not directly discuss pralaya; it classifies a Brahmā-linked group of sages (Paitāmaha) and highlights their adherence to a structured, ‘thirteen-qualitied’ dharma—supporting cosmic order rather than describing dissolution.
By presenting sages who ‘undertook’ a disciplined, multi-qualitied dharma, the verse implies that dharma is defined by identifiable qualities and deliberate practice—an ethical model a king or householder should emulate through regulated conduct and righteous governance.
No explicit Vāstu or temple rule appears in this verse; its ritual takeaway is the emphasis on formally ‘embracing’ dharma as a qualified discipline, which typically underlies correct performance of rites in the Purāṇic framework.